吉他/歌曲示例/篝火文憑/Hey Ho Nobody Home
外觀
< 吉他
童謠 – 文字 和 旋律: 傳統, 改編 由 Mjchael 和 Paniolo
這首歌可能起源於 16 世紀末的戲劇表演。想象一下,一群男人從酒吧醉醺醺地回家。演員們唱著這首朗朗上口的曲子,幕後的舞臺工作人員可以重新搭建佈景。
因此,任何其他類似於以下德語“Hey ho,Hitch up the wagon”的旋律的歌詞理論上都可能來自另一部戲劇的場景轉換。
- 簡化版

- 三聲部卡農
[Em]Hey [D]Ho, [Em]Nobody [D]home.
[Em]Meat nor [D]drink nor [Em]money have I [D]none,
[Em]Yet will I be [D]merry,
[Em]Yet will I be [D]very merry
德語秋季穀物收穫時節的歌曲。[1]
- Em D C B7

- 三聲部卡農
[Em] He- [D] jo! [C] Spannt den Wagen [B7] an,
[Em] denn der [D] Wind treibt [C] Regen über's [B7] Land!
[Em] Holt die goldnen [D] Garben, [C] Holt die goldnen [B7] Garben!
- ↑ Hejo,Hitch up the wagon,
因為風正在把雨趕過這片土地。
//: Fetch the golden sheaves! ://
