跳轉到內容

匈牙利語/第 3 課

來自華夏公益教科書,開放世界開放書籍
1234詞彙

所以你已經掌握了一組匈牙利語單詞,並且能夠表達幾乎任何數量。現在讓我們繼續學習最常見的單片語:名詞形容詞動詞

此外,現在是開始建立你的詞彙量的時候了。本課末尾的詞彙部分為你提供了一個很好的機會來檢查你是否掌握了最重要的單詞。如果你在課程的後期階段忘記了其中一個單詞,只需翻看這本書末尾的詞彙章節。

單詞第二部分

[編輯 | 編輯原始碼]

名詞主要分為兩種型別:專有名詞普通名詞。專有名詞包括所有獨一無二的實體,在匈牙利語中,我們對所有這樣的詞語首字母大寫:Kovács 是一個姓氏,István 是一個基督教名字,Budapest 是一個地理位置,Wikipédia 是免費詞典的名稱。所有其他名詞都被稱為普通名詞,我們從不將它們首字母大寫(只在句首大寫):asztal 意為“桌子”,fiú 意為“男孩”,lány(古語為leány)意為“女孩”。請注意,雖然在英語中,國籍被認為是專有名詞,因此首字母大寫,但在匈牙利語中,這些被認為是普通名詞:magyar 意為“匈牙利人”,angol 意為“英國人”,francia 意為“法國人”。現在讓我們看一下最常見的匈牙利語普通名詞(請注意,在匈牙利語中沒有語法性別

fiú 男孩
lány 女孩
ember 男人(複數 (emberek) 指任何一群人,無論其性別)
férfi 男人(只有男性)
女人
asztal 桌子
szék 椅子
város 城鎮,城市
ország 國家
könyv
alma 蘋果
narancs 橙子
ház 房子

在這裡,我們將學習匈牙利語語法中一個難點,但也很重要的部分:如何加字尾,在哪裡使用連線母音,以及如何應用母音和諧。

如果你足夠細心,你可能已經知道,匈牙利語中的複數詞綴 (-k) 是加在名詞詞尾的。下面的規則可能看起來有點複雜,但你很快就會習慣,因為每次使用字尾時都應該遵循相同的(或幾乎相同的)規則

  • 當名詞以(罕見)、-u(罕見)或(長母音和-u)結尾時(我們也可以提到-o,但幾乎沒有以-o結尾的詞):只需在單數形式後面新增-k,例如 - nők(“婦女”)、fiú - fiúk(“男孩”)
  • 當名詞以-a-e結尾時:用替換最後一個字母,並在單數形式後面新增-k,例如alma - almák(“蘋果”)lepke - lepkék(蝴蝶)
  • 當名詞以-i結尾時,情況並不那麼清晰,但只有少數這樣的詞需要記住,例如férfi - férfiak(“男人”,其中出現了連線母音-a
  • 當名詞以子音結尾時:新增一個連線母音(根據母音和諧,對於前母音詞用-e,對於後母音詞用-a-o,但有一些例外),並在單數形式後面新增-k,例如kör - körök(“圓圈”)、ember - emberek(“男人”)、ház - házak(“房子”)、barát - barátok(“朋友”)

如上所述,熟悉這些規則至關重要。不要死記硬背,而是學習如何使用它們(完成每課末尾的練習)。

形容詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在匈牙利語中,形容詞總是位於名詞短語中的名詞之前 (szép lány=“美麗的女孩”,kis ország=“小國家”)。如果有多個形容詞屬於同一個名詞,它們的順序通常是可選的。現在讓我們看看最常見的匈牙利語形容詞

SZÍNEK 顏色 nagy 大的
fehér 白色的 kis 小的(僅用於修飾名詞、形容詞或副詞之前)
fekete 黑色的 kicsi 小的(用於所有其他情況,參見下一課
piros 紅色的(鮮豔的) szép 美麗的
vörös 紅色的(深色的) csúnya 醜陋的
kék 藍色的 magas 高的,高的
zöld 綠色的 alacsony 矮的(高的反義詞),低的
barna 棕色的 kerek 圓形的
sárga 黃色的 négyszögletes 正方形的
narancsszín(ű)/narancssárga 橙子 vékony 薄的
szürke 灰色的 vastag 厚的,粗的
rózsaszín(ű) 粉紅色的 hosszú 長的
lila 紫色的 rövid 短的(長的反義詞)


éhes 飢餓的
szomjas 口渴的
fáradt 疲憊的
álmos 睏倦的

實義動詞

[編輯 | 編輯原始碼]

這裡你可以看到實義動詞lenni(這是動詞的不定式形式,所以不要擔心如果你在lenni和下面的形式之間沒有發現任何相似之處;雖然它曾經有用,但請注意,在字典中,你總是會找到動詞的不定式形式,但是現在,大多數字典會給出陳述式現在時第三人稱單數形式)在現在時,陳述式中的變化(知道我們所處的時態和語態也很重要,因為你很快就會意識到)

人稱 單數 複數
1 (én) vagyok (mi) vagyunk
2 (te) vagy (ti) vagytok
3 (ő) van (ők) vannak

(注意:雖然temagaön)和timagukönök)的正式和官方形式是第二人稱,但它們使用第三人稱動詞形式:maga vanön vanmaguk vannakönök vannak)

省略 "van"

[編輯 | 編輯原始碼]

當主語是第三人稱時,會生效一條獨特的規則。在這些所謂的等式句中,實義動詞不使用。稍後我們將學習省略的情況,現在只記住最常見的情況:當使用第三人稱(以及第二人稱的官方或正式形式)時,當謂語是形容詞時,我們不使用實義動詞 (van)

  • A könyv piros. (“書是紅色的”,“書”=könyv,“紅色的”=piros,“是”被省略)
  • A város szép. (“城鎮很漂亮”,“城鎮”=város,“漂亮的”=szép,“是”被省略)
  • Maga fáradt. (“您(正式)很累。”,“您”=Maga,“累的”=fáradt,“是”被省略)

但是

  • Én éhes vagyok. (“我餓了。”,它是第一人稱,所以我們不使用這條規則)

這條規則也適用於第三人稱複數,我們將在下一課學習名詞和形容詞的複數形式時看到一個例子。

不定式

[編輯 | 編輯原始碼]

幾乎所有匈牙利詞典中的動詞都不以不定式形式出現。相反,它們以第三人稱單數現在時不定式形式出現,這通常是動詞最基本的形式。要形成不定式,通常只需要在這個基本形式後面加上 -ni。例如:olvas (他/她閱讀),olvasni (閱讀)。ír (他寫),írni (寫)。szeret (他/她愛),szeretni (愛)。有一些例外,但現在還不用擔心它們。

"A""az"定冠詞。記住要把它讀成aw,而不是像英語中的不定冠詞 "a" 一樣。A 對應於英語中的 "the",在以母音開頭的詞之前,A 變成 Az。例如:a könyv,但 az asztal

不定冠詞 ("a"/"an") 是 "egy"egy könyvegy asztal。請注意,數字 "1" 的詞語相同,因此很容易混淆:Ez egy könyv. 可以表示 "這是一本書。" 或 "這是一本書(而不是兩本)。"。在口語中,當你想要表達 "one" 時,需要強調 egy,以便於理解。

-Van testvéred? -你兄弟姐妹嗎?
-Van egy húgom. -我有一個妹妹。
-Fiútestvéred nincsen? -你沒有哥哥嗎?
-Nem, nincs. -沒有,我沒有。
-Nem zavar/bánod, hogy nincs fiútestvéred? 你沒有哥哥,這不會讓你感到困擾嗎?
anya 母親
apa 父親
testvér 兄弟姐妹
húg 妹妹
nővér 姐姐
öcs 弟弟
bátya 哥哥
fiútestvér, fivér 兄弟(很少使用;主要是在不知道兄弟的相對年齡時)
lánytestvér 姐妹(很少使用;主要是在不知道姐妹的相對年齡時)
nagybáty 叔叔
nagynéni 阿姨
néni 老婦人
nagy 大的
nagyi, nagymama, nagyanya 祖母
nagyapa, apó 祖父
keresztapa 教父
keresztanya 教母
kereszt 十字架
lány 女孩
lányom 我的女兒(字面意思是 "我的女孩")
fiú 男孩
fiam 我的兒子(字面意思是 "我的男孩")
fiúm 我的男朋友(字面意思是 "我的男孩")
barátnő 朋友(實際上是女孩)或女朋友
barát 朋友(男性或女性)或男朋友
férfi 男人
pasi 男人(有些人認為它很粗俗)
女人
csaj 女人(有些人認為它很粗俗)
pasim 我的男朋友(清晰度需要付出代價)
csajom 我的女朋友
férj 丈夫
feleség 妻子
Szeretlek. 我愛你。
Kedvellek. 我喜歡你。
Szeretem a csokifagyit. 我喜歡巧克力冰淇淋。
Szeretném, ha szeretnének. 我希望別人喜歡我。
Szeretném, ha elmosogatnál helyettem. 我希望你代替我洗碗。
Szeretlek, mint anyját a gyermek. 我愛你,就像孩子愛母親一樣。
Szeretlek, mint élni szeretnek1 halandók, amíg meg nem halnak2. 我愛你,就像凡人1活著直到他們死去2
A nagy testvér figyel téged. 老大哥在看著你。
A háború béke. 戰爭就是和平。
A szabadság szolgaság. 自由就是奴役。
A tudatlanság erő. 無知就是力量。
A nagy testvér szeret téged. 老大哥愛你。

"老大哥" 翻譯成匈牙利語是 "nagy testvér",因為匈牙利語中沒有 "nagy fiútestvér" 這樣的詞。而 "nagybáty" 這個詞已經用於指代 "叔叔" 了。

一些無法翻譯成匈牙利語的笑話

[編輯 | 編輯原始碼]

在美國,你總是能找到一個派對。在蘇聯俄羅斯,派對會找到你。

它在匈牙利語中行不通,因為

政黨 párt
派對作為娛樂 party parti buli

在美國,你正在看老大哥。在蘇聯俄羅斯,老大哥在看著你。

它在匈牙利語中行不通,因為

觀看電視 tévét (TV-t) néz
觀看某人 figyel valakit


如果你厭倦了這一切,請觀看由蒙提·派森製作的 《骯髒的匈牙利語短語手冊》

11: tizenegy 18: tizennyolc 23: huszonhárom 76: hetvenhat 391: háromszázkilencvenegy 1614: ezerhatszáztizennégy

猜猜看

[編輯 | 編輯原始碼]
猜猜哪個是匈牙利語
[編輯 | 編輯原始碼]
滑板 滑板車
猜猜哪個是 "nagyi"
[編輯 | 編輯原始碼]

利用你對匈牙利字母的知識,試著讀出(並記住)以下匈牙利語單詞,然後聽音訊檔案檢查自己

erős (strong)   szőlő (grape)   győz (win)
csat (buckle)	csík (stripe)	csacsi (donkey)
kutya (dog)	latyak (slush)	tyúk (hen)
rózsa (rose)	zsúr (party)	zsák (sack)
nyár (summer)	kenyér (bread)	nyeremény (prize)

關於此聲音 檢查你的發音

新的練習

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 回憶一下詞彙部分中單詞的意思。
  • 這些單詞基本上是按字母順序排列的,但有兩個錯誤。你能發現它們嗎?
  • 字尾(複數)
    • 在以下名詞後面加上覆數詞綴 (-k):könyv, föld, kör, sál, kád, lány, ember, ország, város, fogas, híd, narancs, nyeremény, zsák, kenyér, rózsa, kutya, csík, szőlő, tyúk, nyár

(有關解答,請參見下一章的練習部分。)

Alacsony, alma, álmos, asztal, barát, barna, csacsi, csak, csík, csúnya, ember, éhes, erős, fáradt, fehér, fekete, férfi, fiú, fogas, fogás, föld, győz, hát, ház, híd, hit, hosszú, ír, kád, kék, kenyér, kérdez, kerek, kis/kicsi, köd, könyv, kör, kutya, lány, lenni (= inf. of van), lepke, lila, magas, nagy, narancs(színű), négyszögletes, nő, nyár, nyeremény, ország, öröm, piros, rövid, rózsa, rózsaszín, sál, sárga, só, süt ve, szék, szép, szeret, szó, szőlő, szürke, szomjas, tyúk, ülni, város, vastag, vékony, vér, vörös, zöld, zsák

(如果你遇到麻煩,請參考 詞彙。)

1234詞彙
華夏公益教科書