跳轉到內容

拉丁語/口語

來自華夏公益教科書

本章的目的是使用對話、詞彙表、口語表達以及掌握口語拉丁語所需的一切來演示實際的口語拉丁語。

建議您在開始學習之前完成所有動詞、形容詞和名詞的結尾,並閱讀其餘的拉丁語書籍,或者至少閱讀修訂頁面。為了完成本課程,必須充分理解虛擬語氣、不定式和陳述語氣。

在每個練習的結尾,都會有一個顯示/隱藏練習,有時還會有英文-拉丁語翻譯。通常會有參考腳註,顯示哪些句子來自拉丁語原著,以及如何使用這些句子。

收聽德國演講者朗讀的混合拉丁語
美國(美國)錄製的人說拉丁語。

拉丁語作為一種語言,從其起源一直到中世紀,一直到文藝復興,甚至更久,都被無數學生、學者以及受過教育的貴族使用。像所有口語一樣,拉丁語在詞彙和形式上也在不斷發展。通常,方言會影響拉丁語的口語表達。雖然學者們多次嘗試在語言和文字中保持西塞羅式的風格,但大多數人在使用拉丁語時,所使用的形式和詞彙往往來自他們的母語,而這些形式和詞彙對於古典時期的人來說是無法理解的。拉丁語語法幾個世紀以來一直保持不變,沒有改變。

關於拉丁語的活態使用(活態拉丁語),最具爭議的兩個問題是發音和新詞的引入。關於現代詞彙,存在很多學派,目前還沒有達成共識。羅馬天主教教會出版了一部詞典(拉丁語新詞典),其中包含大量現代詞彙的拉丁語翻譯;通常的做法是使用冗長的繞口令(例如,嬉皮士是“osor conformitatis”),有時也會隨意創造新詞。

在說拉丁語時,通常可以選擇“教會”發音“古典”發音

“教會”發音如今通常指的是義大利語的教會或“教堂”拉丁語發音,它仍然是天主教教會官方的禮儀語言。為了追求一致性,這種義大利語發音通常被鼓勵作為用拉丁語進行彌撒的標準發音。然而,這只是許多地區發音系統中的一種。可以在這段影片中找到義大利語發音的示例。

“古典”發音與義大利語發音一樣,在跨國界方面保持聲音的一致性。它還旨在對古羅馬人如何說話,或者至少是對共和國後期/帝國早期受過教育的說話者如何說話進行學術重建。它在諸如 Allen 的“Vox Latina”這樣的教科書中有所描述。可以在這段影片中找到古典拉丁語發音的示例。

古典發音的聲音,尤其是用“w”音代替“v”音,一直是爭議的焦點。然而,它是“活態拉丁語”運動中最受歡迎的發音,該運動擁有數量不斷增長的新的拉丁語使用者。

華夏公益教科書