跳到內容

納威語/文字

來自華夏公益教科書,開放世界的開放書籍

公開的納威語文字包括在訪談中釋出的簡短片段和短語,一些帶有轉錄的語言口語樣本,兩首詩歌,以及電影納威語劇本的一頁。

以下是公開發布的納威語樣本,未用於本華夏公益教科書的文字。


Fìskxawngìri tsapʼalute sängi oe.

"我為這個白痴道歉。"[1]

fì-skxawng-ìri tsapʼalute s‹äng›i oe
這個-白痴-top 道歉 做‹pej?›

Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.

"這些惡魔在這裡是被禁止的。"[1]

fì-ay-vrrtep fì-tsenge lu kxanì
這個-pl-惡魔 這個-地方 禁止

Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.

"(呃,)我的鼻子充滿了他的外星氣味。"[2]

oe-ri ta po-yä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u
我-top 來自 他/她-gen 氣味 attr-外星 鼻子 充滿 是‹pej

Tawsìp ngeyä lu sngeltseng.

"你的飛船是艘垃圾駁船。" [來自克林貢語的翻譯][3]

taw-sìp ngeyä lu sngel-tseng
天空-飛船 你的 垃圾+地方

Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!

"祝你們節日快樂!"[4]

ay-ftxozä le-fpom ay-nga-ru nì-wotx
pl-節日 adj-幸福 pl-你-dat adv-全部

Mipa zìsìt lefpom ngaru!

"新年快樂!"[4]

mip-a zìsìt le-fpom nga-ru
新-attr adj-幸福 你.sg-dat

Lìʼfya ngeyä sìltsan leiu nìtxan.

"你的(使用)語言非常好!"[4]

lìʼ-fya ngeyä sìltsan l‹ei›u nì-txan
說話?-方式 你的 是‹approb adv-很棒

ʼAwvea ultxari ohengeyä, Nawma Saʼnok lrrtok siveiyi.

"願偉大的母親在我們初次見面時微笑。"[5]

ʼawvea ultxa-ri ohe-nga-yä nawm-a saʼnok lrrtok s‹iv›‹ei›i
第一次 見面-top 我.form+你-gen 偉大-attr 母親 微笑 做‹sjv›‹approb

Lu awngar aytele apxay a teri saʼu pivlltxe.

"我們有很多話要說。"[note 1]

lu awnga-ru ay+txele a-pxay a teri ay+tsa-ʼu p‹iv›lltxe
我們.incl-dat pl+事情 attr-很多 sbrd 關於 pl+那個-thing 說‹sjv

Oeyä ikran slivu nga, tsakrr oeng ʼawsiteng mivakto.

"做我的雷獸,讓我們一起騎行。"[6]

oe-yä ikran sl‹iv›u nga tsa-krr oe+nga ʼaw-si-teng m‹iv›akto
我-gen 雷獸 成為‹sjv 那個-時候 我+你 一起-做-相同 騎‹sjv

Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, poltxe Neytiril aylìʼut a frakrr ʼok seyä layu oer.需要引用

"當雷獸向我們衝鋒時,奈提麗說了一些我永遠不會忘記的話。"。

teng-krr palulukan 我-到-那裡 kxll s‹arm›i
同時 (名字) du-我-到 衝鋒 做‹past.ipfv
p‹ol›lltxe Neytiri-ìl ay-lìʼu-it a fra-krr ʼok ay+ts[e]-yä l‹ay›u oe-ru
說‹pfv (名字)-erg pl-話-acc sbrd 永遠 記憶 pl+它-gen 是‹fut 我-dat

電影劇本

[編輯 | 編輯原始碼]

電影《阿凡達》中人類主角傑克的一小部分劇本出現在一部關於電影製作的短紀錄片中。[7] 3分鐘後,有一個特寫鏡頭顯示了傑克納威語對話的一頁,“傑克的納威語對話——2007年3月13日”,在此複製。強呼叫下劃線標記。由於對話是傑克的,因此納威語中可能存在一些語法錯誤。[note 2]

Oel ngati kameie, ma Tsmukan, ulte ngaru seiyi ireiyo.
我看見你了,兄弟,謝謝你。
oe-ìl nga-ti kam‹ei›e ma tsmuk-an ulte nga-ru s‹ei›i ireiyo
我-erg 你-acc 看見‹approb voc 兄弟-masc 你-dat 做‹approb 謝謝
Ngari hu Eywa saleu tirea, tokx ʼìʼawn slu Naʼviyä hapxì.
你的靈魂與伊娃同在,你的身體留下來,成為人民的一部分。
nga-ri hu eywa salew[note 3] tirea tokx ʼìʼawn slu naʼvi-yä hapxì
你-top 蓋婭 前進 靈魂 身體 留下來 成為 人民-gen 部分
fmetokit emzolaʼu ohel.
我已經通過了考驗。
+tì-fmetok-it em-z‹ol›aʼu ohe-ìl
pl+nomz-考驗-acc 克服‹pfv I.form-erg
Ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron.
我恭敬地請求參加夢境狩獵。
ätxäle si tsnì l‹iv›u ohe-ru unil-taron
請求 是‹sjv I.form-dat 夢境狩獵
Ma Eytukan, lu oeru ayʼu frapor.
Eytukan,我有些話要說,對大家。
ma eytukan lu oe-ru ay-lìʼ-ʼu fra-po-ru
voc (名字) 我-dat pl-說-東西 每個-人-dat
Ayʼu na ayskxe mì teʼlan.
這些話語如同我心中石頭般沉重。
ay-lìʼ-ʼu na ay+tskxe mì+txeʼlan
pl-說-東西 pl+石頭 在+心中
Eo ayoeng lu txana tìkawng.
一個巨大的邪惡正在降臨我們。
eo ay-oe-nga lu txan-a tì-kawng
之前 pl-我-你 偉大-attr nomz-壞
Sawtute zeraʼu fte fol Kelutralti skivaʼa.
天空中的人 [人類] 正要來摧毀家園樹。
+taw-tute z‹er›aʼu fte fo-ìl kelku+utral-ti sk‹iv›aʼa
pl+天空-人 來‹ipfv 以便 他們-erg 家園+樹-acc 摧毀‹sjv
hem fìtseng yeʼrìn.
他們很快就會到達。
p‹ìy›ähem fì-tsenge yeʼrìn
到達‹imm 這個-地方 很快
Ayngari zene hivum, tx[...] (rest of line obscured)
你們必須離開,否則將會死去。
ay-nga-ri zene h‹iv›um
pl-你-top 必須 離開‹sjv
Ma Tsuʼtey te Ro[...]
來自Rongloa的Tsuʼtey,[...]的兒子。
ma tsuʼtey te
voc (名字) 來自 [在名字中]
Naʼviru [...]
對人們 [...] (手寫)
naʼvi-ru
人-dat

傑克在電影結尾的演講,由Tsu'tey翻譯,如下所示。為了配合電影節奏,部分內容被剪掉了,因此並非完全遵循英文。

Fpoleʼ sawtutel ʼupxaret
天空中的人給我們送來了一條訊息。
[san] Ayoeri tsat new
tsun mivunge [sìk].
他們想要什麼就能拿什麼 [沒有人能阻止他們]。
Slä awngal 'upxaret fpìye' for.
但我們也會給他們送去一條訊息。
Kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel.
你們快速出發,如同風能帶動你們一樣。
Ayolo'ru alahe peng ziva'u.
告訴其他部落來。
For peng syeraw Toruk Makto.
告訴他們,Toruk-makto正在召喚 [他們]。
Tswayon set oehu,
現在跟我一起飛翔。
ma smukan, ma smuke!
兄弟姐妹們!
sawtuter wìyintxu ayoeng
我們會讓天空中的人看到
ke tsun fo fìkem sivi
[他們] 無法得到他們想要的一切 [無法這樣做]
fìtsenge
[以及] 這
l(u) awngeyä!
[這] 是我們的 [土地]!

電影中還確認了一些其他臺詞,包括一些沒有進入最終剪輯的臺詞。

格蕾絲:Tsun tivam. Aylìʼu ngian nì'it skepek lu.
"還不錯。你聽起來有點正式。"
Tsuʼtey:Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
"這些惡魔在這裡是被禁止的。"
孩子:Txopu räʼä si, lu ketuwongo nìʼaw.
"別害怕,那只是一些外星人。"
ʼÌʼawn alìm!
"後退!"
莫阿特:Fìketuwongti oel stìyeftxaw.
"我要看看這個外星人。" (stìsyeftxaw 在這裡也是合適的)
Yola krr, txana krr, ke tsranten.
"這需要多長時間並不重要。"
Pori zene kllfrivoʼ nga.
"他是你的責任。"
Eytukan:Tsampongut Tsuʼteyìl iveyk.
"Tsuʼtey將率領戰鬥隊伍。"
聖歌:Srung si poeru, ma Eywa!
"幫助她,蓋婭!"
莫阿特:Tivìran po ayoekip.
"讓她在我們中間行走。"
Lu hasey.
"結束了。"

人們一直在嘗試解開剩下的劇本。LeanNavi.org 上總結了一些嘗試,這裡。其中可能包含許多錯誤。

歌曲

[edit | edit source]

Frommer 將卡梅隆的四首歌曲翻譯成了納威語。狩獵之歌 在下一節;以下列出另外三首。

編織之歌

[edit | edit source]

注意,一些詞語以短複數形式出現。

雨和太陽的節奏,              Tompayä kato,
tsawkeyä kato,
                         tompa '雨', kato '節奏'
tsawke '太陽'
夜晚和白晝, Trrä sì txonä trr 白晝, txon 黑夜
歲月的節奏, S(ì) ayzìsìtä kato, zìsìt
還有心跳的節奏, Sì ʼekong teʼlanä ʼekong 一跳, txeʼlan 心臟
人們的心臟 Teʼlanä le-Naʼvi
充滿著我, Oeru teya si, teya 充滿
充滿著我。 Oeru teya si.
 
我編織著節奏 Katot täftxu oel täftxu 編織
用黃色和藍色, Nìean nìrim ean 藍色, rim 黃色
歲月的節奏, Ayzìsìtä kato,
生命的螺旋, ʼÌheyu sìreyä ʼìheyu 螺旋, tìrey 生命
人們的生命, Sìreyä le-Naʼvi,
充滿著我, Oeru teya si,
充滿著我。 Oeru teya si.

樹之歌 (葬禮之歌)

[edit | edit source]

這首歌出現在電影中。省略的部分用括號標記。

我們都是 / 大樹的種子              Utralä (a)Nawm / ayrinaʼ l(u) ayoeng,                         
力量存在於我們的雙腿 A peyä tìtxur mì hinam awngeyä
如同強壯的樹幹, N(a) aysangek afkeu,
在我們的手臂 Mì pun
如同庇護的枝條, N(a) ayvul ahusawnu,
在我們的眼睛 M(ì) aynar
藍色的花 Na seze
迎接著太陽的綻放。 A ʼong ne tsawke.
我們都是 / 大樹的種子 Utralä (a)Nawm / ayrinaʼ l(u) ayoeng,
歌聲存在於我們心中。 A peyä tìrol m(ì) awnga.

螺旋之歌

[edit | edit source]
音樂創造出模式              Pamtseol ngop ayrenut                         
在心靈的寂靜中 Mì ronsemä tìfnu
如同編織者 Tengfya ngop säftxuyul
在物質世界中。 Mì hifkey.
合唱
我們歌唱,為了看見 Awnga rol fte kivame
我們看見,為了歌唱 Kame fte rivol
我們歌唱著我們的道路 Rerol tengkrr kerä
沿著八條路徑 Ìlä fyaʼo avol
到達中心。 Ne kxamtseng.
歌曲連線著十三條螺旋 Aywayl yìm kifkeyä
堅實的世界 ʼÌheyut avomrr
通往八條精神路徑 Sìn tireafyaʼo avol
如同歌弦的線。 Na waytelemä hìng.
合唱

口語文字

[edit | edit source]

網上有四段 Frommer 用納威語進行長時間對話的錄音。

簡短對話

[edit | edit source]

文章中段有一段簡短對話的錄音,配有英文字幕。納威語沒有記錄;以下內容可能包含一些錯誤。無法識別部分用 ((雙括號)) 標註。

Oel hu Txewì trram naʼrìngit tarmok.
昨天我和 Txewì 在森林裡
Tsoleʼa syeptutet atsawl frato mì sìrey.
我們看到了我見過的最大的捕獸器。
((L))u fo l((e))hrrap
那些東西很危險。
Tsun tutet tspivang ko
你知道,它們能殺死人。
Oe ((o))mum。
我知道。
Nari soli ayoe [moe] fteke nìhawng livok。
我們很小心,沒有靠得太近。

詞彙表

Trram 昨天, naʼrìng 森林, tok 佔據(某個地方)

Tseʼa 看見, syep 陷阱, tute 人, tsawl 大, tìrey 生命

Hrrap 危險, tspang 殺死, omum 知道

Nari si 注意, fteke 以免, hawng 過分, lok 接近

狩獵之歌

[edit | edit source]

在 0818 廣播中,在 3′30″ 時,Frommer 朗讀了為卡梅隆翻譯的《狩獵之歌》的第二節和副歌。納威文如下:[8]

我們正朝著你的方向走去              Terìran ayoe ayngane                          tìran
我們來了 Zeraʼu zaʼu
我們正唱著你的方向 Rerol ayoe ayngane rol 唱歌
所以選擇 Ha ftxey ftxey 選擇
從你們當中選一個 ʼAwpot set ftxey ayngal a l(u) ayngakip ʼawpo 個人
誰將餵飽人民。 ʼAwpot a Naʼviru yomtìyìng. yom 吃, tìng
 
合唱
 
讓我的箭射中目標 Oeyä swizaw nìngay tivakuk swizaw 箭, ngay 目標, takuk 射中
讓我的矛刺穿心臟 Oeyä tukrul txeʼlanit tivakuk tukru 矛, txeʼlan 心臟
讓真理刺穿我的心臟 Oeri tìngayìl txeʼlanit tivakuk
讓我的心充滿真誠。 Oeyä txeʼlan livu ngay.
 
你敏捷而強壯 Lu nga win sì txur win 敏捷, txur 強壯
你很聰明 Lu nga txantslusam txan 很多, tslam 理解
我必須敏捷而強壯 Livu win sì txur / oe zene
所以只有
只有當我配得上你
Ha n(ì)ʼaw
Pxan livu txo nìʼaw oe ngari
nìʼaw 只有,
pxan 配得上
你才會餵飽人民 Tsakrr nga Naʼviru yomtìyìng

公開信

[edit | edit source]
  • 納威文公開信(2010 年 1 月 20 日),使用基本詞彙,由 Frommer 朗讀並配有英語字幕。

納威文如下。重讀音節用下劃線標出。

Ayeylanur oeyä sì eylanur lìʼfyayä leNaʼvi nìwotx 致我所有朋友以及納威語的朋友
ʼeylan 朋友, lìʼfya 語言(意為“說話的方式”),nìwotx 所有
Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo. 我看到你們,我的朋友,我感謝你們。
kame “看”,檢視並理解, irayo 謝謝
Fpoleʼ ayngal oer fìtxan nìftxavang a ʼupxaret stolawm oel. 我聽到了你充滿熱情地發給我的資訊。
fpeʼ 傳送,txan 非常(意為“這麼多”),nìftxavang 熱情地,
ʼupxare 資訊, stawm 聽到
Lìʼfyari leNaʼvi oel ʼefu ayngeyä tìyawnit. 我感受到了你對納威語的愛。
ʼefu 感受,yawne (意為“被愛”)
Ulte omum oel futa tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx. 我知道你們都在等待我的指導。
omum 知道, tìfyawìntxu 指導, pey 等待
Spivaw oeti rutxe, ma oeyä eylan 請相信我,我的朋友。
spaw 相信, rutxe
oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu. 我非常想指導你。
new 想要,txan 非常, fyawìntxu 指導
Slä nìawnomum, 但正如你所知,
(nì-?-omum, 當前無法解析)
zene oe ʼawsiteng tìkangkem sivi fohu 我必須與那些人一起工作
ʼawsiteng 一起,kankem si 工作
a Uniltìrantokxit sì kifkeyit Eywaʼevengä zamolunge awngar. 為我們帶來了“阿凡達”和潘多拉世界的人。
unil-tìran-tokx 阿凡達(意為“夢遊者身體”),kifkey 世界,
Eywa-ʼeveng 潘多拉(意為“艾娃之子”),za-munge 帶來 hither
Foru ʼupxaret oel fpoleʼ, 我已經給他們發了資訊,
 
slä vay set ke pamähängem kea tìʼeyng. 但到目前為止還沒有收到回覆。
set 現在, hem 到達,ʼeyng 回覆
Nìaynga oe perey nìteng. 和你一樣,我也在等待。
teng 同樣
Tìʼeyngit oel tolel a krr, 當我收到回覆時,
tel 接收
ayngaru payeng, 我會告訴你們,
peng 告訴
tsakrr payeʼun sweya fyaʼot 然後我會決定最好的方式
peʼun 決定, swey 最好,最佳, fyaʼo 方式
a zamivunge oel ayngar aylìʼut horentisì lìʼfyayä leNaʼvi. 給你帶來納威語的詞語和規則。
ʼu 詞語, koren 規則,
Sìlpey oe, layu oeru yeʼrìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng.    我希望很快就能給你帶來好訊息。
sìlpey 希望, yeʼrìn 很快, sìltsan 好, fmawn 訊息, tìng
Aylìʼufa awngeyä ʼeylanä aʼewan Markusì ta Ngalwey . . . 用我們年輕的朋友馬庫斯來自戈爾韋的話來說 . . .
ʼewan 年輕
ʼIvong Naʼvi! 讓納威語繁榮起來!
ʼong 繁榮
Kìyevame ulte Eywa ngahu. 再見,願艾娃與你同在。
 
Ta ʼeylan karyusì ayngeyä, Pawl. 你的朋友和老師,保羅。
karyu 老師

在這個夜晚

[edit | edit source]

逾越節 Seder 的傳統問題。

Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?
"為什麼今晚與所有其他夜晚不同?"
fì-txon na ay+txon a-lahe nì-wotx pe-lun ke lu teng
今晚 pl-夜 attr-其他 adv-全部 什麼原因 相同
Tonìri alahe, awngal yom hametsì-t, yom matsa-t, ke tsranten; fìtxon yom matsa-t nìʼaw.
"其他夜晚,我們可以吃發酵的麵包或無酵麵包;今晚我們只吃無酵麵包。"
ay+txon-ìri a-lahe awnga-ìl yom hametsì-it yom matsa-t ke tsranten
pl-夜-top attr-其他 我們-erg hametz-acc matzah-acc 事情
fì-txon yom matsa-t nì-ʼaw
今晚 matzah adv-一個
Tonìri alahe, awngal yom fkxenti lerìk nìwotx; fìtxon yom sat a lu syäʼä nìʼaw.
"其他夜晚,我們吃各種各樣的綠色蔬菜;今晚我們只吃那些苦澀的蔬菜。"
ton-ìri alahe awnga-ìl yom fkxen-ti le-rìk nìwotx
夜晚 其他 我們-erg 蔬菜-acc adj-葉子 所有
fìtxon yom ay+tsa-it a lu syäʼä nìʼaw
今晚 pl-那-acc 苦澀 只有
Tonìri alahe, awnga ke yemfpay si keng ʼawlo; fìtxon yemfpay si melo.
"其他夜晚,我們甚至不蘸一次;今晚我們蘸兩次。"
ton-ìri alahe awnga ke yem-f?-pay si keng ʼaw-lo
夜晚 其他 我們-intr 放-?-液體 甚至 一次
fìtxon yemfpay si me-lo
今晚 兩次
Tonìri alahe, awngal yom wutsot tengkrr hereyn nìpxim, tengkrr teruvon, ke tsranten; fìtxon yom tengkrr teruvon.
"其他夜晚,我們吃飯時要麼坐直要麼躺著;今晚我們吃飯時躺著。"
ton-ìri alahe awnga-ìl yom wutso-it teng-krr h‹er›eyn nì-pxim
夜晚 其他 我們-erg 飯-acc 同時 坐‹ipfv adv-直
teng-krr t‹er›uvon ke tsranten
同時 斜靠‹ipfv 事情
fìtxon yom teng-krr t‹er›uvon
今晚 同時 斜靠‹ipfv
Tonìri alahe, awngal yom wutsot nìfyaʼo letrrtrr; fìtxon yom nìʼeoio.
"其他夜晚,我們正常吃飯;今晚我們以特殊的儀式吃飯。"
tonìri alahe awnga-l yom wutso-it nì-fyaʼo le-trr~trr
夜晚 其他 我們-erg 飯-acc adv-方式 adj-白天~redup
fìtxon yom nì-ʼeoio
今晚 adv-儀式

地球日

[edit | edit source]

Ma oeyä eylan,

Fìtrrmì letsranten—Trr ʼRrtayä—new oe pivlltxe ayngaru san kaltxì sìk ulte tivìng ayngar lìʼut a tìʼefumì oeyä lu lor frato mì lìʼfya leNaʼvi: meoauniaea. Fìlìʼuä ral lu tìmeʼem sì tìrusey mì hifkey na Nawma Saʼnokä hapxì, ʼuo a fpi reyʼeng Eywaʼevengmì ʼRrtamì tsranten nìtxan awngaru nìwotx.

Ngaytxoa, nìawnomum ke lolu oer nìkeftxo mì soka srr ayskxom letam fte lìʼfyari awngeyä tìkangkem sivi. Slä lu oeru fmawno asìltsan: yeʼrìn ʼìyiʼa sänume a tsari kllfroʼ oe; mawkrr layeiu oer krr nìʼul fte ngivop aylìʼut sì tsayfnesänumvit a tsun frapor srung sivi fte nivume sì ziverok nìswey.

Tsakrrvay, ayngeyä tìmweypeyri irayo seiyi oe, ulte fìtrrä ftxozäri, sìlpey oe, ayngaru prrteʼ livu.

Kìyevame ulte Eywa ayngahu.

Ta Pawl

我的朋友們,

在這個重要的日子——地球日——我想向你們問好,並向你們介紹一個在我看來是納威語中最美麗的詞:meoauniaea。這個詞的意思是“和諧,以大自然的組成部分的身份生活在這個世界上”,這對我們所有人來說都是一件非常重要的事情,為了維護潘多拉和地球上的生命平衡。

抱歉:如您所知,近來我未能有足夠的時間投入到我們的語言學習中。但我有一些好訊息。我的教學任務很快就會結束;在那之後,我將有更多時間來創造詞彙,以及可以幫助大家更好地學習和記憶的課程。

在此期間,感謝您的耐心等待,希望您能享受今天的慶祝活動。

再見,願艾娃與您同在。

來自保羅


  1. 字面意思,“我們有很多關於他們的議題可以討論”。
  2. 並非所有臺詞都出現在電影中;例如,“言語如同石頭”這句臺詞是以英語說的。
  3. 傑克似乎發音錯誤。

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. a b 艾爾斯,克里斯(2009 年 12 月 12 日)。"納威語超越克林貢語,成為外星語的終極代表". 泰晤士報. http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/film/article6954138.ece. 檢索於 2010 年 1 月 9 日. 
  2. 弗羅默,保羅(2009 年 12 月 19 日)。"納威語的一些亮點". 語言日誌. 檢索於 2010 年 1 月 9 日. {{cite web}}: 未知引數 |coauthors= 被忽略 (|author= 建議) (幫助)
  3. "我們將您的短語翻譯成納威語", UGO 電影部落格, 2009 年 12 月 23 日
  4. a b c 一封電子郵件
  5. 諾姆在《阿凡達》中對格蕾絲的招呼
  6. "呼籲所有《阿凡達》狂熱粉絲——如何用納威語說‘我愛你’", lemondrop.com, 2010 年 1 月 20 日
  7. 阿凡達電影:詹姆斯·卡梅隆的阿凡達:電影幕後:製作電影 2
  8. 威廉,瑪麗亞(2009)。詹姆斯·卡梅隆的阿凡達:潘多拉的生物學和社會歷史的機密報告. 紐約市: !t (哈珀柯林斯). ISBN 0061896756. {{cite book}}: 未知引數 |coauthors= 被忽略 (|author= 建議) (幫助)


詞彙表 · 納威語-英語詞典

華夏公益教科書