原始突厥語/祈使句、必要句和疑問句
歡迎來到原始突厥語的第九課!
祈使句在原始突厥語中是一個有爭議的話題,因為它們只存在於某些語言中。
祈使句含義由字尾-gA表示。在包括古維吾爾語和圖瓦語的一些語言中,該字尾由古語示範代詞*I(遵循母音和諧)進一步複合,形成-gAy(它最初根據數字和人稱進行變格,但後來成為一個不變格時態)。[1] 在古突厥語中,該字尾被重新用作將來時態字尾。祈使句字尾僅存在於某些突厥語中,包括土耳其語、呼羅珊突厥語和圖瓦語。
- *seb-(“愛,喜歡”)→ *sebge(y)(“(他/她)可能愛,喜歡”)
- *bar-(“去”)→ *barga(y)(“(他/她)可能去”)
在楚瓦什語中證明為 -ӗччӗ,該祈使句字尾是透過規律的音變重建的(注意偶爾的雙子音)。
必要性含義由*-lig和*-me提供,我們在前兩課中已經提到過。
該字尾不知何故只存在於歐亞語和烏古爾語中。
- *seb-(“愛,喜歡”)→ *sebmelig(“(他/她)應該愛,喜歡”)
- *bar-(“去”)→ *barmalïg(“(他/她)應該去”)
對於土庫曼語和楚瓦什語來說,這是一個名詞從句。因此,它採用使名詞從句否定的字尾。
- *sebmelig(“(他/她)應該愛,喜歡”)→ *sebmelig ermeŕ(“(他/她)不應該愛,喜歡”)
- *barmalïg(“(他/她)應該去”)→ *barmalïg ermeŕ(“(他/她)不應該去”)
| 亞塞拜然語 - Azərbaycan türkcəsi | 土庫曼語 - Türkmençe | 楚瓦什語 - Чӑвашла[3] | |
|---|---|---|---|
| 原文 | Bu oyunu qazanmalıyam. | Öý işimi ertire çenli tamamlamaly. | Пире мӗнле питӗ кирлӗ ӗҫ хушнӑ тата ҫак ӗҫ ҫине пирӗн мӗнле пӑх-малла? |
| 轉寫 | (文字已經用拉丁字母書寫) | (文字已經用拉丁字母書寫) | Pire mӗnle pitӗ kirlӗ ӗç xuşnӑ tata çak ӗç pirӗn mӗnle pӑx-malla? |
| 英文翻譯 | 我必須贏得這場比賽。 | 我應該在明天之前完成我的作業。 | 耶穌給了我們什麼重要的任務,我們應該如何看待它? |
您可以使用此詞根表示相同的含義。對於 Lir 來說是 *kẹr-lig,對於 Shaz 來說是 *kẹr-ge-k。
- 我需要弓箭。 - Benke kïlï̄č bi(r)le yā(y) kẹrgek。
| 烏茲別克語 - Oʻzbek tili[4] | 哈卡斯語 - Хакас тілі 或 Тадар тілі[5] | 楚瓦什語 - Чӑвашла[6] | |
|---|---|---|---|
| 原文 | 我認為,不需要在牛奶中新增調味料。 - Menimcha, sutga ortichqa maza tam qo'shish kerak emas. | 如果你說得太多,你就會使聽眾厭煩,因此你應該選擇一些令人愉快的、簡短的話語。 - Чоох тоосчатсаң, кізілерні хайдағ-да киректі идерге кӧӧктірчеткен, кӧп нимес, килістіре сӧстер таллап ал. | 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Эпир хамӑр пуҫҫапнинче тӳрӗ чунлӑ тата хытӑ тӑрӑшатпӑр пулсан, ку питех кирлӗ мар тесе шутлаҫҫӗ хӑшпӗрисем. |
| 轉寫 | (文字已經用拉丁字母書寫) | 如果你說得太多,你就會使聽眾厭煩,因此你應該選擇一些令人愉快的、簡短的話語。 - Çoox toosçatsañ, kizilerni xaydağ-da kirekti iderge kööktirçetken, köp nimes, kilistire söster tallap al. | 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Epir xamӑr puççapninçe türӗ çunlӑ tata xıtӑ tӑrӑşatpӑr pulsan, ku pitex kirlӗ mar tese şutlaççӗ xӑşpӗrisem. |
| 英文翻譯 | 我認為,不需要在牛奶中新增調味料。 - In my opinion, there is no need to add flavoring to the milk. | 為了一個刺激和有效的結尾,不要把你的話拖得太長,超過必要的程度。 - For a stimulating and effective closing, don't stretch your words too long more than enough(needed). | 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Some say that as long as we are sincere and zealous in our worship, there is no need to worry. |
在沒有疑問代詞的情況下,疑問句由*-mI疑問字尾提供。這個詞尾提出可以用“是”或“否”來回答的問題,並詢問它前面的詞項。
A: 你有妹妹嗎? - A: Seniŋ siŋiliŋ bār mï? (字面意思是“你有妹妹嗎?”)
B: 有/沒有。 - B: Bār/yōk。 (字面意思是“有”/“沒有”)
A: 你有妹妹嗎? - A: Seniŋ siŋiliŋ mi bār?
B: 是的/不是。 - B: Ide/yōk。
A: 你九歲了嗎? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta mï?
B: 是的/不是。 - B: Ide/yōk。
A: 你是那個九歲的人嗎? - A: Sẹ mi tokuŕ yāĺta?
B: 是的/不是。 - B: Ide, bẹ/Yōk, bẹ ermeŕ。
當有一個否定的疑問句時,答案與英語不同。
A: 你不是九歲嗎? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta ermeŕ mi?
B: 是的,我九歲。 - B: Yōk, tokuŕ yāĺta bẹ。 (字面意思是“不,我九歲”。)
由於它是一個介詞,它在一些突厥語中是單獨書寫的,但在另一些突厥語中則不是。如果介詞“mi”沒有發生音變,那麼大多數突厥語中“和”、“為”、“直到”等介詞都是單獨書寫的。然而,由於介詞“mi”發生了音變,所以語言之間存在差異。(例如,土庫曼語barmy?,哈薩克語bar ma?)。
- 什麼 - *nē(me)
- 誰 - *kem
- 為什麼 - *nē(me) üčün (字面意思是“為什麼?”)
- 多少,多少,多大 - *nēnče,*kanča
它被放在句子中需要答案的空白部分。
A: 什麼是你的名字? - A: Seniŋ ātïŋ nē(me)?
B: 我的名字是Tou-man。 - B: Beniŋ ātïm Tou-man。
A: 什麼是你做的? - A: Nē(me) ēttiŋ?
B: 我坐下來等待 - B: Olturtum, kǖtdüm。
| 庫梅克語 - Къумукъ тили | 維吾爾語 - ئۇيغۇرچە | 楚瓦什語 - Чӑвашла | |
|---|---|---|---|
| 原文 | Не этип турасан? | 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼。 | 湯姆沒有告訴你他與瑪麗之間發生了什麼,是嗎? |
| 轉寫 | Ne etip turasan? | 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼。 | 湯姆沒有告訴你他與瑪麗之間發生了什麼,是嗎? |
| 英文翻譯 | 什麼是你正在做的? | 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼。 | 湯姆沒有告訴你發生了什麼事,是嗎? |
它被放在句子中需要答案的空白部分。
A: 誰是你? - A: Sẹ kem?
B: 我是Tou-man。 - B: Bẹ Tou-man。
A: 誰做了這個? - A: Bunï kem ētti?
B: 我做的 (這個)。 - B: (Bunï) bẹ ētti(m)。
| 肖爾語 - Шор тили 或 Тадар тили[8] | 雅庫特語 - Саха тыла[9] | 楚瓦什語 - Чӑвашла[10] | |
|---|---|---|---|
| 原文 | Кем чöрча? Эртен тöрт азақтығ, кӱндӱс ийги, иирде ӱш。 | 我們死後會變成什麼,誰知道呢? | 誰會拯救那些呼救的人? |
| 轉寫 | Kem çörça? Erten tört azaqtığ, kündüs iygi, iirde üş。 | 我們死後會變成什麼,誰知道呢? | 誰會拯救那些呼救的人? |
| 英文翻譯 | 誰在行走?早上用四條腿,白天用兩條腿,晚上用三條腿。(答案:男孩) | 誰知道我們死後會變成什麼? | 誰會拯救那些呼救的人? |
它被放在句子中需要答案的空白部分。
A: 為什麼你在那裡? - A: Sẹ nē(me) üčün anda?
B: 因為我是Tou-man。 - B: Tou-man bolganïm üčün anda。 (*-gan 可能在原始突厥語中沒有以這種意義使用。在古代突厥語銘文中,只有 -duk。)
A: 為什麼你做了這個? - A: Bunï nē(me) üčün ēttiŋ?
B: 為了感到快樂。 - B: (Bunï) bẹ̄kenmek üčün ēttim。
| 土耳其語 - Anadolu Türkçesi | 土庫曼語 - Türkmençe | 楚瓦什語 - Чӑвашла[11] | |
|---|---|---|---|
| 原文 | 湯姆不明白她為什麼想學法語。 | 我們應該做些什麼來幫助聽眾理解經文的含義,以及為什麼? | 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分? |
| 轉寫 | (文字已經用拉丁字母書寫) | (文字已經用拉丁字母書寫) | 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分? |
| 英文翻譯 | 湯姆不明白她為什麼想學法語。 | 我們應該做些什麼來幫助聽眾理解經文的含義,以及為什麼? | 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分? |
我們已經在我們的課程1: 代詞和數字中提到了這個代詞,甚至還舉了例子。所以我們不會再做一次。關於它的其他細節將在課程11: 等格和工具格中介紹。
你可以透過將格字尾新增到疑問詞根來將格字尾變成疑問代詞。(例如: *nēnte/*kanta,*nēnten/*kantan,*nēnke/*kanka,*nēni/*kanï,*nēniŋ/kanïŋ,*nēnče/*kanča...)。要新增結尾,除了賓格和屬格之外,在格結尾中新增-n-(*nēnte;但*nēni,格字尾本身已經包含-n-)。在許多現代突厥語中,-n-變體現在已經從這些詞中刪除了。
Next lesson: Vocabulary 2
- ↑ http://altaica.ru/LIBRARY/turks/Erdal_OTG.pdf
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-melig
- ↑ https://tr.glosbe.com/cv/tr/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/uz/gerek
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/kjh/gerek
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/gerek
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-mi
- ↑ https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1208791
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/sah/kim
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/kim
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/niye