跳轉到內容

原始突厥語/祈使句、必要句和疑問句

來自華夏公益教科書

歡迎來到原始突厥語的第九課!

祈使句

[編輯 | 編輯原始碼]

祈使句在原始突厥語中是一個有爭議的話題,因為它們只存在於某些語言中。

*-gA (Shaz)

[編輯 | 編輯原始碼]

祈使句含義由字尾-gA表示。在包括古維吾爾語和圖瓦語的一些語言中,該字尾由古語示範代詞*I(遵循母音和諧)進一步複合,形成-gAy(它最初根據數字和人稱進行變格,但後來成為一個不變格時態)。[1] 在古突厥語中,該字尾被重新用作將來時態字尾。祈使句字尾僅存在於某些突厥語中,包括土耳其語、呼羅珊突厥語和圖瓦語。

  • *seb-(“愛,喜歡”)→ *sebge(y)(“(他/她)可能愛,喜歡”)
  • *bar-(“去”)→ *barga(y)(“(他/她)可能去”)

*-gIttI (Lir)

[編輯 | 編輯原始碼]

在楚瓦什語中證明為 -ӗччӗ,該祈使句字尾是透過規律的音變重建的(注意偶爾的雙子音)。

必要句

[編輯 | 編輯原始碼]

必要性含義由*-lig*-me提供,我們在前兩課中已經提到過。

該字尾不知何故只存在於歐亞語和烏古爾語中。

  • *seb-(“愛,喜歡”)→ *sebmelig(“(他/她)應該愛,喜歡”)
  • *bar-(“去”)→ *barmalïg(“(他/她)應該去”)

對於土庫曼語和楚瓦什語來說,這是一個名詞從句。因此,它採用使名詞從句否定的字尾。

  • *sebmelig(“(他/她)應該愛,喜歡”)→ *sebmelig ermeŕ(“(他/她)不應該愛,喜歡”)
  • *barmalïg(“(他/她)應該去”)→ *barmalïg ermeŕ(“(他/她)不應該去”)
現代用法
亞塞拜然語 - Azərbaycan türkcəsi 土庫曼語 - Türkmençe 楚瓦什語 - Чӑвашла[3]
原文 Bu oyunu qazanmalıyam. Öý işimi ertire çenli tamamlamaly. Пире мӗнле питӗ кирлӗ ӗҫ хушнӑ тата ҫак ӗҫ ҫине пирӗн мӗнле пӑх-малла?
轉寫 (文字已經用拉丁字母書寫) (文字已經用拉丁字母書寫) Pire mӗnle pitӗ kirlӗ ӗç xuşnӑ tata çak ӗç pirӗn mӗnle pӑx-malla?
英文翻譯 必須贏得這場比賽。 應該在明天之前完成我的作業。 耶穌給了我們什麼重要的任務,我們應該如何看待它?

您可以使用此詞根表示相同的含義。對於 Lir 來說是 *kẹr-lig,對於 Shaz 來說是 *kẹr-ge-k

  • 我需要弓箭。 - Benke kïlï̄č bi(r)le yā(y) kẹrgek
現代用法
烏茲別克語 - Oʻzbek tili[4] 哈卡斯語 - Хакас тілі Тадар тілі[5] 楚瓦什語 - Чӑвашла[6]
原文 我認為,不需要在牛奶中新增調味料。 - Menimcha, sutga ortichqa maza tam qo'shish kerak emas. 如果你說得太多,你就會使聽眾厭煩,因此你應該選擇一些令人愉快的、簡短的話語。 - Чоох тоосчатсаң, кізілерні хайдағ-да киректі идерге кӧӧктірчеткен, кӧп нимес, килістіре сӧстер таллап ал. 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Эпир хамӑр пуҫҫапнинче тӳрӗ чунлӑ тата хытӑ тӑрӑшатпӑр пулсан, ку питех кирлӗ мар тесе шутлаҫҫӗ хӑшпӗрисем.
轉寫 (文字已經用拉丁字母書寫) 如果你說得太多,你就會使聽眾厭煩,因此你應該選擇一些令人愉快的、簡短的話語。 - Çoox toosçatsañ, kizilerni xaydağ-da kirekti iderge kööktirçetken, köp nimes, kilistire söster tallap al. 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Epir xamӑr puççapninçe türӗ çunlӑ tata xıtӑ tӑrӑşatpӑr pulsan, ku pitex kirlӗ mar tese şutlaççӗ xӑşpӗrisem.
英文翻譯 我認為,不需要在牛奶中新增調味料。 - In my opinion, there is no need to add flavoring to the milk. 為了一個刺激和有效的結尾,不要把你的話拖得太長,超過必要的程度。 - For a stimulating and effective closing, don't stretch your words too long more than enough(needed). 有些人認為,只要我們真誠而熱心地敬拜,就沒有必要擔心。 - Some say that as long as we are sincere and zealous in our worship, there is no need to worry.

疑問句

[編輯 | 編輯原始碼]

在沒有疑問代詞的情況下,疑問句由*-mI疑問字尾提供。這個詞尾提出可以用“是”或“否”來回答的問題,並詢問它前面的詞項。

A: 你有妹妹嗎? - A: Seniŋ siŋiliŋ bār ? (字面意思是“你有妹妹嗎?”)

B: 有/沒有。 - B: Bār/yōk。 (字面意思是“有”/“沒有”)


A: 你有妹妹嗎? - A: Seniŋ siŋiliŋ mi bār?

B: 是的/不是。 - B: Ide/yōk。


A: 你九歲了嗎? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta ?

B: 是的/不是。 - B: Ide/yōk。


A: 你是那個九歲的人嗎? - A: Sẹ mi tokuŕ yāĺta?

B: 是的/不是。 - B: Ide, bẹ/Yōk, bẹ ermeŕ。

當有一個否定的疑問句時,答案與英語不同。

A: 你不是九歲嗎? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta ermeŕ mi?

B: 是的,我九歲。 - B: Yōk, tokuŕ yāĺta bẹ。 (字面意思是“不,我九歲”。)

由於它是一個介詞,它在一些突厥語中是單獨書寫的,但在另一些突厥語中則不是。如果介詞“mi”沒有發生音變,那麼大多數突厥語中“和”、“為”、“直到”等介詞都是單獨書寫的。然而,由於介詞“mi”發生了音變,所以語言之間存在差異。(例如,土庫曼語barmy?,哈薩克語bar ma?)。

疑問句:疑問代詞

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. 什麼 - *nē(me)
  2. 誰 - *kem
  3. 為什麼 - *nē(me) üčün (字面意思是“為什麼?”)
  4. 多少,多少,多大 - *nēnče,*kanča

它被放在句子中需要答案的空白部分。

A: 什麼是你的名字? - A: Seniŋ ātïŋ nē(me)?

B: 我的名字是Tou-man。 - B: Beniŋ ātïm Tou-man

A: 什麼是你做的? - A: Nē(me) ēttiŋ?

B: 我坐下來等待 - B: Olturtum, kǖtdüm。

現代用法
庫梅克語 - Къумукъ тили 維吾爾語 - ئۇيغۇرچە 楚瓦什語 - Чӑвашла
原文 Не этип турасан? 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼 湯姆沒有告訴你他與瑪麗之間發生了什麼,是嗎?
轉寫 Ne etip turasan? 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼 湯姆沒有告訴你他與瑪麗之間發生了什麼,是嗎?
英文翻譯 什麼是你正在做的? 湯姆總是以如此低沉的聲音說話,以至於我很難理解他說了什麼 湯姆沒有告訴你發生了什麼事,是嗎?

它被放在句子中需要答案的空白部分。

A: 是你? - A: Sẹ kem?

B: 我是Tou-man。 - B: Bẹ Tou-man

A: 做了這個? - A: Bunï kem ētti?

B: 我做的 (這個)。 - B: (Bunï) bẹ ētti(m)。

現代用法
肖爾語 - Шор тили Тадар тили[8] 雅庫特語 - Саха тыла[9] 楚瓦什語 - Чӑвашла[10]
原文 Кем чöрча? Эртен тöрт азақтығ, кӱндӱс ийги, иирде ӱш。 我們死後會變成什麼,知道呢? 會拯救那些呼救的人?
轉寫 Kem çörça? Erten tört azaqtığ, kündüs iygi, iirde üş。 我們死後會變成什麼,知道呢? 會拯救那些呼救的人?
英文翻譯 在行走?早上用四條腿,白天用兩條腿,晚上用三條腿。(答案:男孩 知道我們死後會變成什麼? 會拯救那些呼救的人?

*nē(me) üčün

[編輯 | 編輯原始碼]

它被放在句子中需要答案的空白部分。

A: 為什麼你在那裡? - A: Sẹ nē(me) üčün anda?

B: 因為我是Tou-man。 - B: Tou-man bolganïm üčün anda。 (*-gan 可能在原始突厥語中沒有以這種意義使用。在古代突厥語銘文中,只有 -duk。)

A: 為什麼你做了這個? - A: Bunï nē(me) üčün ēttiŋ?

B: 為了感到快樂。 - B: (Bunï) bẹ̄kenmek üčün ēttim。

現代用法
土耳其語 - Anadolu Türkçesi 土庫曼語 - Türkmençe 楚瓦什語 - Чӑвашла[11]
原文 湯姆不明白她為什麼想學法語。 我們應該做些什麼來幫助聽眾理解經文的含義,以及為什麼 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分?
轉寫 (文字已經用拉丁字母書寫) (文字已經用拉丁字母書寫) 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分?
英文翻譯 湯姆不明白她為什麼想學法語。 我們應該做些什麼來幫助聽眾理解經文的含義,以及為什麼 為什麼有些人受洗,以及為什麼這些理由不夠充分?

*nēnče,*kanča

[編輯 | 編輯原始碼]

我們已經在我們的課程1: 代詞和數字中提到了這個代詞,甚至還舉了例子。所以我們不會再做一次。關於它的其他細節將在課程11: 等格和工具格中介紹。

其他你可以用字尾建立的疑問代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

你可以透過將格字尾新增到疑問詞根來將格字尾變成疑問代詞。(例如: *nēnte/*kanta*nēnten/*kantan*nēnke/*kanka*nēni/*kanï*nēniŋ/kanïŋ*nēnče/*kanča...)。要新增結尾,除了賓格和屬格之外,在格結尾中新增-n-*nēnte;但*nēni,格字尾本身已經包含-n-)。在許多現代突厥語中,-n-變體現在已經從這些詞中刪除了。

Next lesson: Vocabulary 2

參考資料

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. http://altaica.ru/LIBRARY/turks/Erdal_OTG.pdf
  2. https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-melig
  3. https://tr.glosbe.com/cv/tr/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0
  4. https://tr.glosbe.com/tr/uz/gerek
  5. https://tr.glosbe.com/tr/kjh/gerek
  6. https://tr.glosbe.com/tr/cv/gerek
  7. https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-mi
  8. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1208791
  9. https://tr.glosbe.com/tr/sah/kim
  10. https://tr.glosbe.com/tr/cv/kim
  11. https://tr.glosbe.com/tr/cv/niye
華夏公益教科書