跳轉到內容

泰語

25% developed
來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界
II 這是一種II 類語言

學習泰語 (เรียนภาษาไทย)

[編輯 | 編輯原始碼]
玉佛寺-Temple of the Emerald Buddha
泰語及其在泰國密切相關的傣語的原生區域

泰語 (ภาษาไทย-phāːsǎːthāi) 是泰國的官方語言。

與漢語和其他一些亞洲語言一樣,口語泰語是一種聲調語言。這意味著,透過改變一個詞的聲調,你可以改變它的意思。這對母語是非聲調語言的人來說可能很混亂,比如歐洲語言。然而,書面泰語並不那麼混亂,因為不同聲調的詞拼寫不同。雖然與英語一樣,但具有相同聲調但意思不同的詞也可能拼寫不同('feet' 和 'feat')

一些泰語單詞的例子,突出了不同的聲調。

泰語
泰語詞 發音鍵 含義 聲調
คา khā 卡住 中調
ข่า khà 高良薑 低調
ข้า khâ 僕人 降調
ค่า khâ 價值 降調
ฆ่า khâ 殺死 降調
ค้า khá 交易,出售 高調
ขา khǎ 升調

下表比較了漢語和泰語的聲調。請注意,發音鍵是根據英語字母改編的,帶有 IPA 聲調標記用於泰語。它與拼音聲調標記完全不同。

漢語
漢語詞 拼音 含義
母親
責罵
ma (用作疑問句的最後一個詞)

許多泰語短語手冊使用沒有聲調標記的發音鍵,即使泰語是聲調語言。如果你想正確地說泰語,你必須學習它的聲調,否則泰國人會很難理解你說的話。

泰語基本問候語

[編輯 | 編輯原始碼]

泰語基本問候語是遊客在前往微笑之國旅行前想要記住的最重要的短語。說到微笑,那些能說出這些詞語的人幾乎可以保證收到他們所問候的每個人的微笑。遊客為記住基本問候語所付出的微不足道的努力在泰國當地人的眼中意義重大。以下是一些最基本的值得記住的短語。注意:與泰國人交談時,你應該在你的陳述和問題末尾使用禮貌語尾 ครับ/krup(男性)和ค่ะ/ka(女性)。然而,這些詞的使用取決於年齡、地位和關係。在一些短語中,你將在任何時候都使用這些語尾。在下面,你會看到它們包含在句子中,如果不用它們會被認為是不禮貌/不正常的。

- 你好(全天)= Sawatdii krup/ka

- 你好嗎?= Sabaaidii mai?

- 我很好 = Sabaaidii

- 我不太好 = Mai sabaii

- 我來自(美國)= Pom/Di-Chan maa jaak (ameerigaa)

- 你來自哪個國家?= Kun maa jaak bprateet arai?

- 謝謝 = Khop kun krup/ka

- 對不起 = Khaw Tote

- 沒問題 = Mai bpenrai

- 再見 = Jer gan / la gawn

- 你會說英語嗎?= Kun pood paasaa anggrit dai mai

- 你叫什麼名字?= Kun chuu arai?

- 我叫 __ = Pŏm / Chán chuu __.

儘管這本華夏公益教科書仍處於開發的早期階段,但希望您仍然會發現它有用。如果您能,請幫助改進這些文章,或新增新的文章。

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書