跳轉至內容

亨利八世歌詞/Whoso that wyll for grace sew,亨利八世

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

歌詞  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌詞
附錄 1:按場合/主題分類的歌詞  |  附錄 2:文字/音樂見證  |  附錄 3:參考書目

Taunder Naken En vray Amoure

[ff. 84v-85r]

國王。H. viij

早期現代英語                                   現代英語
Whoso that wyll for grace sew. Who so that will for grace sue,
hys entent must nedys be trew. His intent must needs be true,
and loue her in hart and dede And love her in heart and deed,
els it war pyte that he shuld spede Else it were pity that he should speed.
Many oone sayth that loue ys yll Many one says that love is ill,
but those be that which can no skyll. But those be they which know no skill.
 
Or els because thay may not opteyne. Or else, because they may not obtain,
They wold that other shuld yt dysdayne. They would that others should it disdain.
But loue ys a thyng geuyn by god. But love is a thing given by God
In that ther for can be nonn odde. In that, therefore, can be none odd,
But perfite indede and betwene two. But perfect in deed, and between two.
wherfor then shuld we yt excho. Where fore, then, should we it eschew?

文字註釋

[編輯 | 編輯原始碼]

與亨利其他歌詞一樣,“Whoso that wyll for grace sew” 是騎士精神的表達。歌詞宣揚了愛情中真誠意圖的品質,以及愛情本身作為上帝賜予之物的價值。“Whoso that wyll for grace sew” 同時提出了一種辯護論據,反對那些“can no skyll” (l. 6) 因此“yt dysdayne” (l. 8) 的人。

1 grace sew 訴求;法律(宮廷隱喻);另見亨利“If love now reynyd as it hath bene” (H 38.12) 的註釋。
4 spede 成功,獲得好運,實現目標或願望 (OED “speed” v I.1.a)。
6 can 瞭解或已經學會,擁有關於某事物的實際知識 (OED v.1 B.I.1.b)。
8 dysdayne cf. 亨利“Whoso that wyll all feattes optayne” (H 28.2,4,8,11,14) 和其他地方;參見上述歌詞第 2 行的註釋。
11 perfite 完美,處於完全卓越的狀態,沒有任何質量缺陷或瑕疵,無懈可擊 (OED a B.I.4.a);同時,也指具有道德上的完美 (OED a B.I.4.c)。
12 excho 避開,謹慎地避免,躲避,迴避 (OED v.1 1.c)。

“Whoso that wyll for grace sew” 採用節式結構。這首作品在 H 的目錄中被列為第 96 部作品。

“Whose that wyll for grace sew” 在 Robbins Index & Suppl. 4143.5、BoffeyRingler MS TM1977 中有索引。它被轉載在 Flügel Anglia 248、Stevens M&P 414、Stevens MCH8 60 和 Trefusis 32–3 中。

文字註釋

[編輯 | 編輯原始碼]

對照文字

[編輯 | 編輯原始碼]

H1,2,3 (ff. 84v–85r, ll. 1–6 H2,3).

6 those] thes H2
華夏公益教科書