亨利八世的歌詞


當我們想到文藝復興時期英國宮廷文學和文化的典範時,亨利八世早期的宮廷並不總是首先想到的。僅僅憑藉大量學術成果的力量,人們可能會更傾向於關注他的女兒伊麗莎白一世,並且一旦到了那裡,就會被說服去考慮那些幫助塑造她的宮廷文學生活,使其符合君主的要求的文學作品,以及那些適合宮廷的君主形象。有很多例子,包括埃德蒙·斯賓塞的《柯林·克勞特》中的辛西婭;《仙后》中的布里托馬特、格洛裡安娜和貝爾菲比;菲利普·西德尼在他的《五月夫人》中作為評判者的中心人物;以及斯賓塞、瑪麗·西德尼、威廉·莎士比亞、喬治·皮爾、約翰·戴維斯等人構建和詮釋的阿斯特拉形象。[2] 從這種視角中可以看出,這些學者在文學方面構建和闡述了社會虛構,當放在宮廷活動的更大背景下時,可以看出文學構建如何反映(以及它們本身反映)宮廷生活中更大範圍的主題和趨勢。
類似的過程也發生在早期的都鐸王朝宮廷中,[3] 特別是伊麗莎白父親亨利在他統治的最初幾年,但鮮有如此突出的文學人物來講述——當然,除非願意將國王本人直接視為那些參與構建宮廷社會虛構的文學人物之一。 《亨利八世手稿》(《大英圖書館增補手稿》31,922;以下簡稱《H》)是僅存的三本大型歌譜中的一本,它因許多原因而引人注目,但其中最重要的是它與亨利早期宮廷的密切聯絡,以及其中體現了亨利和他的早期同代人,特別是宮廷愛情以及亨利賦予它的奇觀和王權元素等社會虛構。 [4] 它為早期都鐸王朝宮廷文學家構建和維護的虛構提供了罕見的證據,也為考察這位以其後來的世俗和宗教改革而聞名的人物早期抒情作品提供了更加罕見的機會。透過讓讀者從那些點綴宮廷及其君主的短詩作品中觀察宮廷, 《亨利八世手稿》中的歌詞本身就是早期都鐸王朝宮廷以及國王本人文學 “裝備” 的典範——用於特殊目的的服裝或裝飾。 [5]
《亨利八世手稿》中的歌詞迄今為止還沒有以面向文學觀眾的形式編輯,因此構成了一個檔案,為我們更好地理解文藝復興早期社會中音樂、詩歌和權力之間的聯絡做出了相當大的貢獻——因為其主要作者和作曲家是國王本人,也因為其反映了早期都鐸王朝宮廷的社會和政治元素。這些歌詞本身將很快出現在文藝復興時期英國文字協會出版的版本中,但文字本身及其與這本手稿的更大文學和音樂學研究背景的關係將不會在該版本中詳細討論;本說明試圖提供這些材料,將我們對上代學者對該手稿文字的理解與當前的理解結合起來,以更好地理解 《H》 的文字的社會、文化、文學和音樂學意義。
- ↑ 此擴充套件說明包含不會被處理的材料——除非以高度濃縮的形式——在西門子版《亨利八世手稿》歌詞中,該版本可從亞利桑那中世紀與文藝復興研究中心和谷歌圖書獲取,為文藝復興時期英文文字協會提供。
- ↑ 參見弗朗西斯·耶茨的《阿斯特麗亞》(29-87)。
- ↑ 例如,參見艾莉斯特·福克斯在其《亨利七世和亨利八世統治時期的政治與文學》中以及格雷格·沃克在其《說服力戲劇》中(以及其他學者)對亨利八世宮廷文學的研究。
- ↑ 關於宮廷愛情小說的性質,參見 R.F. 格林的《詩人和討好者》第四章,“丘位元的宮廷”(101-134);以及《史蒂文斯 M&P》中的章節:“愛的遊戲”(154-202)和“從喬叟到懷亞特的宮廷詩人”(203-232)。關於這種“虛構”中所固有的政治力量動力,參見安格洛(《奇觀、遊行與都鐸早期政策》)。
- ↑ 參見《牛津英語詞典》(“accoutrement”)。