跳至內容

亨利八世歌詞/我為何要表達,亨利八世

來自華夏公益教科書

歌詞  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌詞
附錄1:按場合/主題分類的歌詞  |  附錄2:文字/音樂見證  |  附錄3:參考書目

命運是否會帶來好的收穫 一位溫文爾雅的羅賓

[第51v-52r頁]

國王·亨利八世。

早期現代英語                         現代英語
我為何要表達 我為何要表達
我內心的悲傷 我內心的悲傷?
沒有快樂能讓我高興 沒有快樂能讓我高興,
直到我們再次相遇 直到我們再次相遇。
 
別這樣,親愛的,別這樣 別這樣,親愛的,別這樣,
不要讓任何想法讓你沮喪 不要讓任何想法讓你沮喪。
即使你此刻離開我 即使你此刻離開我,
我們將在可以的時候相遇。 我們將在可以的時候相遇。
 
當我回憶起 當我回憶起
你最溫柔的心。 你最溫柔的心,
它絕不可能 它絕不可能
讓我變得冷酷無情。 讓我變得冷酷無情。
 
令人愉悅的雛菊 令人愉悅的雛菊,
逐漸凋謝的紫羅蘭。 逐漸凋謝的紫羅蘭,
你並不多變 你並不多變——
我愛你,僅此而已。 我愛你,僅此而已。
 
我讓你堅定不移 我讓你堅定不移;
這對我來說是巨大的痛苦。 這對我來說是巨大的痛苦
如此長時間地忍受 如此長時間地忍受
直到我們再次相遇。 直到我們再次相遇。

文字註釋

[編輯 | 編輯原始碼]

“我為何要表達”是一首離別的歌曲,有兩個說話者。第一節詩句哀嘆愛人的離去。接下來,他的女士回答,安慰他並向他保證她的忠誠以及她將與他一起承受的痛苦,直到他們重聚。

3 fayn 高興,欣喜,滿意(OED a A.1)。
13 delectale 令人愉悅的。
14 wan and blo 蒼白(蒼白[OED a 4.e])和藍色(黑色藍色,青紫,鉛灰色[OED a]);也許與刻板印象中愛人因愛情痛苦而臉色蒼白有關;此外,參見斯凱爾頓同名戲劇中Magnificence的話,他意識到自己墮落後評論道:“由於世俗的恥辱,我變得又蒼白又青紫”(第2055行)。
15 not varyable 參閱亨利的“Grene growith the holy”(H 27.5–8),它將自然屬性類似地應用於愛人的品質。

“我為何要表達”有三個聲部,前兩對詩句的文字被覆蓋,其餘文字出現在音樂的結尾。

收錄在Robbins Index & Suppl. 4070.5、BoffeyRingler MS TM1931、Crum W1781中。轉載於Chambers Lyrics 55、Chambers Verse 35、Chappell Music 45–6、Flügel Anglia 241、Flügel Neuengl 135、Stevens M&P 404、Stevens MCH8 50–1和Trefusis 20。

華夏公益教科書