跳轉至內容

亨利八世歌詞/我愛著未愛我的人,這就是我的冒險(未署名)

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

歌詞  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌詞
附錄 1:按場合/主題分類的歌詞  |  附錄 2:文字/音樂資料  |  附錄 3:參考書目

有些沉思 嘿,特羅利·羅利·洛

[ff. 122v-124r]

我愛著未愛我的人,這就是我的冒險
直到我心痛不已才停止
但我愛著那熱情洋溢的生物
她的冷酷無情刺痛了我的心
從她的愛中無法挽回                          5
只能在痛苦中苟延殘喘
我愛著未愛我的人,這就是我的冒險。

文字註釋

[編輯 | 編輯原始碼]

“我愛著未愛我的人,這就是我的冒險”這首歌詞描繪了單相思的痛苦。和亨利八世的那首“與好朋友同樂”(H 5)一樣,這首歌被編入皇家施捨官於1521年3月在國王大廳發表的一篇佈道之中;參見“與好朋友同樂”的註釋。採用相同修辭傳統的歌曲包括“我愛著未愛我的人,我不知道愛是什麼”(牛津大學,博德利圖書館羅林森手稿 C.813 ff. 45r–46r),懷亞特的“我愛著愛我的人,她也愛我”(LDev f. 6r)以及“我愛著愛我的人,我希望被愛”(LFay ff. 28v–30r)。

1    愛著未愛我的人   Cf. 阿摩爾對普賽爾的話,出自霍伊斯情人安慰: “確實很少有人知道 / 愛著未愛我的人是多麼痛苦”(ll. 755–56;參見霍伊斯快樂時光 ll. 2188, 4046),以及它的近似回聲“確實很少有人知道 / 我猜你可能不知道 / 愛著未愛我的人是多麼痛苦”(托馬斯·費爾德,戀人與夜鶯之間的爭論 ll. 145–48)。
5    挽回   恢復,康復;也是指在疏遠或分離後回到某人或某方(OED “revert” v 1.b, 4.a)。
6   苟延殘喘   活著。

未署名的“我愛著未愛我的人,這就是我的冒險”是一首三聲部的貫通式歌曲。和“我的思緒被困在煩惱之中”(H 72)一樣,這首歌的呈現方式讓人想起早期費爾法克斯手稿 (LFay) 中現存的歌詞。

這首歌被索引在羅賓斯索引及增補 1329.5,博菲林格勒手稿 TM667。它被轉載在弗呂格爾 安格利亞 255,史蒂文斯 M&P 424 以及 史蒂文斯 MCH8 92–94 中。

文字說明

[編輯 | 編輯原始碼]

對照文字

[編輯 | 編輯原始碼]

H1,2,3 (ff. 122v–124r).

7    以及愛] 以及 H2
華夏公益教科書