華夏公益教科書:特色書籍/提名/移除/法語
Tools
Actions
General
Sister projects
Print/export
In other projects
外觀
來自華夏公益教科書,開放書籍,為開放世界
< 華夏公益教科書:特色書籍 | 提名
已關閉為
移除,原因如下。反對意見僅與語言書籍數量有關;不能考慮此孤立討論。-- Adrignola 討論 貢獻 2010 年 5 月 6 日 (UTC) 03:11[回覆]
我提議將這本書從特色書籍中移除,因為我認為它沒有足夠的深度或質量,無法成為最佳書籍之一。雖然過去可能有一章是可以接受的(華夏公益教科書:特色書籍/提名/存檔/存檔 1#法語),但我認為它缺少學習語言所需的內容。作為這本書存在問題的例子
- 法語/課程/旅行 在被列為特色書籍時沒有包含詞彙。(現在有了,但我認為它很少。)
- 法語/課程/金錢 在介紹了《[法語/課程] 青年》這一節之前提到了imparfait。這可能是可以接受的,但它可能會讓讀者認為書中缺少了一些內容。
- 課程中有很多地方的內容要麼是存根,要麼是提綱。我列舉了一個,但它們在後面的課程中更常見。
雖然我一直在努力提高這本書的質量,但它似乎還需要做很多工作才能完成。最主要缺少的是詞彙表。--Sigma 7 (討論) 2009 年 6 月 28 日 (UTC) 17:14[回覆]
- 它很糟糕,我們應該讓它結束痛苦...或者至少從它身上擦掉閃閃發光的星星。Geoff Plourde (討論) 2009 年 8 月 9 日 (UTC) 03:53[回覆]
- 我投票反對移除這本書的特色書籍標籤,僅僅因為我們有很少的特色語言書籍。在特色書籍列表中,我只看到了西班牙語和拉丁語。擁有各種各樣的書籍很重要,這樣看起來華夏公益教科書不只是無盡的計算書籍的家園。--ЗAНИA
討論 2009 年 11 月 29 日 (UTC) 21:58[回覆]- 從去年六月起,我做了一些工作,但不足以顯著提高它的質量。也許最初的目標過於宏大,最初的作者本應該建立一個更短的初學者書籍。我同意它存在特色書籍標準 4 的問題(在當前狀態下,它是否完整且清晰,足以有效地進行教學或學習),儘管稱它為“糟糕”有點苛刻。
- 我對“特色書籍”的概念也有一些疑問,我認為它會產生不切實際的期望,並會助長生產者-消費者的態度。擁有不同的標籤來標記那些有希望但應該被視為更多是貢獻和協作的機會而不是要消費的產品的書籍可能更有用。Recent Runes (討論) 2010 年 3 月 1 日 (UTC) 17:20[回覆]
- 在我之前,曾經有一個“本月合作”系統,它早於當前的系統。-- Adrignola 討論 貢獻 2010 年 4 月 2 日 (UTC) 02:08[回覆]
- 華夏公益教科書有兩個系統被取消,而這個系統取代了它們。“本月合作”和“本月書籍”。據我所知,一些問題是每月提名不起作用,而且合作要麼從未實現,要麼是短暫的。特色書籍的標準旨在留給社群決定,可以根據需要放寬或限制。這些要求在某種程度上是武斷的,與決定是否刪除作品的過程非常相似。我有時認為特色書籍與 RFD 過程正好相反,因為它提名的是某種高質量的作品,而不是某種低質量的作品。--darklama 2010 年 4 月 20 日 (UTC) 12:38[回覆]
- 我想當時的人認為“特色書籍”會比舊系統更好。回到在當前系統下如何處理法語的問題,我能看到取消清單論點的兩面。這取決於我們想要多嚴格地執行規則,但如果我們傾向於寬大處理,那麼如果我們修改這本書的廣告 和 介紹 來降低預期,強調貢獻的機會而不是消費產品,我們可以減少讀者失望。Recent Runes (討論) 2010 年 4 月 2 日 (UTC) 14:54[回覆]
- 改變對這本書的期望可能會奏效。--darklama 2010年4月20日 (UTC) 12:38[回覆]
- 目前的廣告語是:從蒙特利爾到第戎,從圖盧茲到巴馬科,學習一門帶你環遊世界的語言——與華夏公益教科書上的法語。 我認為更合適的廣告語應該是:您是教法語還是學法語?對於一個學習專案,為什麼不幫助完善這個格式良好但尚未完善的書籍?
- 這聽起來不太像是一本特色書籍,所以也許它應該被降級。現實地說,我認為它最多隻能聲稱完成度為 50%。 Recent Runes (討論) 2010年5月3日 (UTC) 19:58[回覆]