跳轉到內容

詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》/普羅透斯/042 註釋

來自華夏公益教科書,開放世界的開放書籍


Lui, c'est moi     (法語) 我就是他[1] 斯蒂芬的這句話是對常被引用的、歸因於法國路易十四的言論L'état, c'est moi我即國家)的戲仿。

Encore deux minutes. Look clock. Must get. Fermé     (法語) 還有兩分鐘... 關閉[2] 斯蒂芬回憶起他試圖在法國郵局用母親匯來的匯票兌換現金時發生的一件事。當門在他面前關上時,他用蹩腳的法語和英語懇求接待員:還有兩分鐘(下班)...看看(鍾)。我必須(把這個匯票兌換成現金)。 接待員回答:(我們)關門了

Euge! Euge!     (拉丁語) 做得好!做得好![3]

在拉丁文《武加大譯本》聖經中,這個感嘆詞總是被嘲諷者用作諷刺,這裡顯然也是如此。英文版本通常將原文希伯來語翻譯成AhaAh

以西結書 25:3   et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem[4]
以西結書 25:3   你要對亞捫人說,‘你們當聽耶和華神的話。’耶和華神如此說:‘因為你論到我的聖所,說,啊哈,它被褻瀆了;論到以色列地,說,它被荒涼了;論到猶大家,說,他們被擄去了;[5]

原文希伯來語是heach[6]

Comment     (法語) 什麼?[7] 在英國的紐黑文,在去巴黎的路上,斯蒂芬假裝自己是法國人,不會說英語,以避免支付三便士給搬運工幫他搬運旅行箱。

Le Tutu     (法語) 芭蕾舞裙[8] Le Tutu 是一本幽默的週刊雜誌,於 1901 年 3 月 25 日在巴黎首次出版。

Pantalon Blanc et Culotte Rouge     (法語) 白色短褲和紅色短裙[9] 雖然沒有發現有此雜誌,但名稱的後半部分讓人想起一本真正的法國雜誌,La Vie en Culotte Rouge紅色短褲的生活,或在野戰跟隨者中)。[10] 有人認為喬伊斯編造了這個標題,以便加強斯蒂芬和布魯姆之間的聯絡,因為布魯姆對女性內衣有迷戀。參見070.33 - 071.37,當然還有女仙島

巴黎粗俗地醒來,刺眼的光線照在檸檬色的街道上。麵包片潮溼的髓質,青綠色的苦艾酒,她的晨間香,在空氣中縈繞。貝魯奧莫從他妻子的情夫的妻子的床上起身,戴著頭巾的家庭主婦已經醒來,手裡拿著一個裝有醋酸的碟子。     對於這段對巴黎清晨的描述,喬伊斯大量借鑑了他未發表的散文詩賈科莫·喬伊斯,在那裡,被描述的是的裡雅斯特

的裡雅斯特粗俗地醒來:刺眼的光線照在它擁擠的棕色瓦屋頂上,龜甲狀;許多俯臥的蟲子等待著民族的解放。貝魯奧莫從他妻子的情夫的妻子的床上起身:忙碌的家庭主婦已經醒來,眼神銳利,手裡拿著一個裝有醋酸的碟子......

Belluomo     (義大利語) 英俊的男人[11] 在的裡雅斯特語境下(見上文),義大利語是有道理的。

chaussons     (法語) 餡餅[12] chausson 是一種通常用酥皮糕點和水果餡製成的餡餅Chaussons aux pommes蘋果餡餅

pus     (法語) [13] 是一種與細菌感染(例如粉刺)相關的粘稠的黃色液體。斯蒂芬指的是flan bréton中的黃色奶油。

flan bréton     (法語) 奶油蛋撻[14] 在法語中,flan 指的是烤奶油蛋撻。與布列塔尼相關的奶油蛋撻品種被稱為法式布列塔尼薄餅。但斯蒂芬提到的奶油蛋撻的黃色膿表明他想到的是某種奶油糕點,其中奶油沒有凝固,例如千層酥

Breton,沒有在e上加重音,是正確的拼寫。在 1918 年出版了本集早期草稿的小評論中,這個詞拼寫為brêton[15]

conquistadores     (法語俚語) 女人殺手[16] 征服者 是西班牙語,指在 15 至 17 世紀征服和殖民創造了西班牙帝國的領土計程車兵、探險家和冒險家;但這個詞也用於幾種歐洲語言來描述花花公子

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. 吉福德 (1988) 53。
    桑頓 (1968) 51-52。
  2. 吉福德 (1988) 53。
  3. Gifford, Don;Seidman, Robert J. (1988). 尤利西斯註釋. 加利福尼亞大學出版社. p. 54.
    Thornton, Weldon (1968). 尤利西斯中的典故. 北卡羅來納大學出版社. p. 52.
  4. 聖經閘道器
  5. 聖經閘道器
  6. Strong's 希伯來語詞典
  7. Gifford (1988) 54.
  8. Gifford (1988) 54.
    Thornton (1968) 52-53.
  9. Gifford (1988) 54.
    Thornton (1968) 53.
  10. 紅褲子的生活. 紅褲子也是法語俚語,指軍妓
  11. Gifford (1988) 54.
  12. Gifford (1988) 54.
  13. Gifford (1988) 54.
  14. Gifford (1988) 54.
  15. 小評論 5:1:37.
  16. Gifford (1988) 54.
詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》註釋
上一頁 | 頁面索引 | 下一頁
華夏公益教科書