詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》/《忒勒馬科斯》/003 註釋

S 尤利西斯以蛇形字母S開頭和結尾。這與凱爾經中蛇的影像相似,這些蛇的尾巴銜著自己的嘴巴(銜尾蛇):尤利西斯是一個閉合的圓圈,從哪裡開始就從哪裡結束。在芬尼根的覺醒中,喬伊斯透過將本書的開頭和結尾句子連線起來,使前者完成後者,從而實現了類似的效果。
喬伊斯深受凱爾經的影響。在談到愛德華·沙利文的凱爾經(手稿中一些頁面的摹本,附有評論)時,他曾對他的年輕愛爾蘭朋友亞瑟·鮑威爾說:“我到過的所有地方,羅馬、蘇黎世、的裡雅斯特,我都帶著它,並花了好幾個小時仔細研究它的工藝。它是我們最純粹的愛爾蘭的東西,有些跨越整頁的巨大首字母,具有尤利西斯一章的本質特徵。”[1]
S 喬伊斯將尤利西斯分為三個部分,以重要的字母開頭
- 第一部分(忒勒馬科斯):S
- 第二部分(奧德賽):M
- 第三部分(返鄉):P
這些字母是小說中三位主角的首字母:Stephen Dedalus、Molly (Marion) Bloom 和 Poldy (Leopold) Bloom。 [2]
S、M和P在亞里士多德邏輯的語境中也很重要。在三段論中,有三個詞:主項、中項和謂項。這些通常分別用字母S、M和P表示。在1922年的原始版中,第17章(伊薩卡)以一個大的黑色句號結尾,曾經用作正式證明或論證末尾Q.E.D.的傳統符號。因此,尤利西斯是一部具有邏輯結構的具有爭議性的作品。 [3]
堂皇 儘管巴克·穆利根非常憤世嫉俗,而且是新異教徒,但他被認為是教會和國家的維護者。
豐滿 (1) 胖乎乎的,胖胖的。喬伊斯為巴克·穆利根塑造的主要原型,奧利弗·聖·約翰·戈加蒂,並不豐滿。埃爾曼寫道,當喬伊斯在1903年第一次在國家圖書館遇見戈加蒂時,戈加蒂“英俊,身材苗條,儘管有點胖,富裕而快樂”。[4]1904年,戈加蒂就讀於牛津大學,在那裡,用他自己的話說,他“在精神上和身體上都pinguis[拉丁語:胖]”。[5] 無論豐滿是否是對戈加蒂的準確描述,毫無疑問,喬伊斯想要巴克·穆利根是一個胖子:在太陽的牛(384.33-36)中,迪克森開玩笑地問穆利根的“初現的腹部”是否表明他懷孕了。有可能,在尤利西斯的莎士比亞語境中,喬伊斯想要穆利根代表胖騎士福斯塔夫,而斯蒂芬代表哈爾王子。
豐滿 (2) 直率(在舉止上);粗魯的;粗俗的;粗俗的。 [6] 這些形容詞準確地描述了穆利根的性格。
巴克·穆利根 馬拉奇·穆利根是奧利弗·聖·約翰·戈加蒂的肖像,是一位年輕的作家和醫學生,喬伊斯(這裡被描繪成斯蒂芬·戴達勒斯)與他一起住在馬特洛塔在桑迪科夫,住了六個晚上(1904年6月9日至14日)。根據喬伊斯為尤利西斯提供的兩個綱要,巴克·穆利根在這裡代表了安提諾斯,奧德賽中追求佩內洛佩的求婚者們的首領。由於斯蒂芬代表了哈姆雷特以及奧德賽中的忒勒馬科斯,穆利根也可以被認為是克勞狄斯。
《衛報》[7] 將《尤利西斯》中的第一句話評為虛構作品中 10 個最佳第一句話之一。
樓梯口 樓梯口是指樓梯頂部的水平空間。在桑迪科夫的馬特洛塔,一條狹窄的螺旋石階樓梯從塔的內部通向屋頂或平臺。巴克·穆利根模仿天主教彌撒儀式,剛剛走上這些臺階,模仿天主教牧師走上祭壇的臺階。
承載 一個比攜帶更莊重的詞。人們也佩帶武器,在這裡很合適,因為穆利根和斯蒂芬將在本集中交鋒。馬特洛塔的軍事環境突出了喬伊斯在利納蒂綱要中為本集賦予的意義:Il figlio spodestato alla lotta(“被剝奪繼承權的兒子在戰鬥中”)。
碗 穆利根的剃鬚碗代表了聖盃,裡面盛著葡萄酒,在彌撒中變成了基督的血。
剃刀 本集中眾多關於刀刃和切割的暗喻的第一個。穆利根是一位剃鬚匠,也是未來的外科醫生,但本集中最致命的武器既不是剃刀也不是手術刀。它不是屬於穆利根的,而是屬於斯蒂芬(至少在他看來)。它是他的(斯蒂芬的)藝術的手術刀,是冰冷的鋼筆。這種暗喻是對“筆勝於劍”這句話的玩弄。
Introibo ad altare Dei (拉丁語)我要到上帝的祭壇前去。拉丁語特倫託彌撒以祭壇前的祈禱開始。在做完十字聖號之後,牧師和他的侍者一起吟唱一首基於詩篇第43篇(武加大譯本第42篇)的聖詠,Iudica Me, Deus(審判我,哦上帝),穆利根引用了這首聖詠的第四節。透過在他走上臺階之後吟唱這些話,穆利根顛倒了禮儀的順序。 [8]
喬伊斯更喜歡用連字元來表示口語對話,以大陸的方式,而不是用引號。後者在都柏林人以及一個青年藝術家的肖像的前兩個版本中,違背了作者的意願,被使用。 [9]
Chrysostomos (希臘語)Χρυσόστομος是希臘語的金口,一個常見的代名詞,意思是雄辯,但在這裡它字面意思是穆利根的金牙。 [10] 這一稱號被授予聖約翰·克里索斯托莫斯,希臘教會的教父之一,他的名字讓人想起奧利弗·聖約翰·戈加蒂的名字,他是喬伊斯為巴克·穆利根塑造的主要原型。在6月16日,懺悔者聖約翰·弗朗西斯·雷吉斯的節日,第二夜課的第四課將取自約翰·克里索斯托莫斯的一篇講道。 [11]
在愛爾蘭,教皇格里高利一世被稱為Grigoir Belóir(金口格里高利)。 [12]
據說,還有一位 6 世紀的愛爾蘭聖徒,名為 Greoihir Belóir(金口格雷戈裡)。他住在阿蘭群島的一個洞穴裡。當地傳說講述,他因為焦慮自己的罪孽而咬掉了自己的下唇,而一個金色的嘴唇長在了它原來的位置。[13] 伊尼什摩爾島和伊尼什曼島之間的格雷戈裡海峽以他的名字命名。 約翰·米靈頓·辛格在他的獨幕劇海上的騎士中提到了金口格雷戈裡灣。[14]
在其早期的諷刺作品從燃燒器中出來的氣體(1912 年)中,喬伊斯將格雷戈裡夫人稱為金口格雷戈裡。[15]
兩聲尖銳的口哨聲 這兩聲口哨聲代表著聖體鍾,在彌撒中聖體升起時敲響。這些有用的口哨聲的起源仍然是個謎。有兩個顯而易見的來源:(1)郵船,正要離開大約 1200 米外的金鎮港口(參見005.17) (2)一列火車到達大約 900 米外的桑迪科夫火車站。
在 1982 年為紀念喬伊斯百年誕辰,在愛爾蘭廣播電視公司上播出的《尤利西斯》朗讀中,這兩聲口哨聲是用兩聲船笛聲來表現。但最終的聲音並不尖銳,更像大號而不是長笛。
我更喜歡火車笛聲,通常比船笛聲的音調高得多。在《尤利西斯》的最後篇章中,莫莉聽到兩聲火車笛聲(參見706.05 和713.11)。喬伊斯可能有意將這兩件事聯絡起來,將小說開頭最惡魔般的人物與結尾處永恆女性莫莉聯絡起來。莫莉在埃克爾斯街 7 號的臥室距離德拉姆孔德拉火車站只有大約 600 米。
巴克·穆利根是桑丘·潘沙嗎? 為了與塞萬提斯產生可能的平行關係或共鳴,羅傑·B·薩洛蒙[16] 建議喬伊斯在《肖像》和《尤利西斯》中讓斯蒂芬扮演塞萬提斯在《堂吉訶德》中創造的諷刺英雄模式,將懷舊的創造者和諷刺的批評者結合在一起。(諷刺英雄將自己最深層的感情寄託在消亡的神話和被遺忘的道德規範上;一個在無法實現任何成就的敵對環境中的疏遠者。讀者見證了真實與褪色理想之間的對話,理性與可敬之間的對話。)他認為,巴克·穆利根扮演著類似於《堂吉訶德》中桑丘·潘沙的既是支援朋友又是洩氣的現實主義者的角色。這個角色,雖然以一種更友善和更遙遠的方式,似乎轉移到了利奧波德·布盧姆身上。這只是喬伊斯借鑑的無數文學典故中的一條線索,但它卻是一條強有力的線索。
參考資料
[edit | edit source]- ↑ 埃爾曼,理查德(1982 年)。詹姆斯·喬伊斯。紐約:牛津大學出版社。第 545 頁。 ISBN 0-19-281465-6.
- ↑ 吉福德,唐;塞德曼,羅伯特·J. (1988). 尤利西斯註釋。伯克利洛杉磯倫敦:加州大學出版社。第 12 頁。 ISBN 0-520-05639-6.
- ↑ 吉福德,同上。
- ↑ 埃爾曼,同上 117。
- ↑ 聖約翰·戈加蒂,奧利弗 (1971). 詹姆斯·F·凱倫斯 (編). 許多線指向你:致 G.K.A.貝爾的信 1904-1907。愛爾蘭:多爾門出版社。第 29 頁。
- ↑ 牛津英語詞典。
- ↑ http://www.theguardian.com/culture/gallery/2012/apr/29/ten-best-first-lines-fiction#_=_
- ↑ 祭壇前的祈禱
- ↑ 漢斯·瓦爾特·加布勒,關於文字的註記,在詹姆斯·喬伊斯,《都柏林人》,Vintage International (1993),第 233 頁。
- ↑ 吉福德 (1988) 14.
索恩頓 (1968) 12。 - ↑ 約翰,巴特公爵 (譯者),羅馬主教祈禱書 (1908) 457。
- ↑ 四大師編年史 M590.4 和 愛爾蘭國王編年史 M590.4。
- ↑ 約翰·奧漢隆,愛爾蘭地方傳說 27-29。
- ↑ 海上的騎士。
- ↑ 從燃燒器中出來的氣體 42。
- ↑ 絕望的故事講述:後浪漫主義對諷刺英雄模式的闡釋,羅傑·B·薩洛蒙 喬治亞大學出版社,2008 年 7 月 [1]