詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》註釋/忒勒馬科斯/017
外觀
< 詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》註釋 | 忒勒馬科斯

017.05 “我是否自相矛盾?好吧,我確實自相矛盾。”馬利根引用了沃爾特·惠特曼的《我的一首歌》。惠特曼的無畏精神可能被馬利根的滑稽、永無止境的(儘管是善意的)獨白所諷刺,但喬伊斯的意思也與這位美國詩人一致,他顛覆了所有在他之前的東西。017.06 水銀般 巴克在這裡用“水銀般”來表明自己與他描述的“少不經事”的耶穌會士不同,他在 004.17 中提到了這一點。
1. 易變的;不穩定的;反覆無常的;輕浮的;古怪的:水銀般的天性。
2. 生動的;活潑的;輕快的;機智的。
3. 與水銀有關的,包含水銀的,或由水銀引起的。
4. (首字母大寫) 與水星神有關的。
5. (首字母大寫) 與水星有關的。[1]
017.33 肚臍 在 007.32 中用來指代世界中心的石頭或肚臍。