FOSS 本地化/進一步閱讀
前言 — 鳴謝 — 介紹 — 亞太地區的本地化工作 — 建議 — 附錄 A:關鍵概念 — 附錄 B:技術方面 — 進一步閱讀 — 資源和工具 — 詞彙表 — 關於作者 — 關於 APDIP — 關於 IOSN
Raymond, Eric S., 大教堂與集市, O'Reilly, 2001.
這本書以一篇經典文章命名,該文章推動了開源運動。它展示了這篇文章以及作者的其他觀點。這篇文章分析了GNU/Linux 核心是如何以如此驚人的速度開發出來的,相比於專有專案,它是一個由全球數千名貢獻者完成的“業餘愛好”專案。值得注意的是,如此規模的專案是如何管理的,以及這種現象是如何發生的。從專案中提取出一些原則,並應用於一般的軟體專案中,作者的 fetchmail 專案就是其中的例子。術語"開源"隨後被提出,作為對自由軟體的替代,該術語由前者領導的GNU 專案運動使用,因為它不太含糊,對企業更友好。
這篇文章可以在http://catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/找到。
DiBona, C., Ockman, S. 和 Stone M.,編著,開放原始碼 - 來自開源革命的聲音, O'Reilly, 1999.
本書包含了 FOSS 運動領導人的文章:Brian Behlendrof (Apache),Kirk McKusick (Berkeley Unix),Tim O'Reilly (O'Reilly & Associates),Bruce Perens (Debian,開源倡議),Tom Paquin 和 Jim Hamerly (mozilla.org,Netscape),Eric Raymond (開源倡議),Richard Stallman (GNU,自由軟體基金會,Emacs),Michael Tiemann (Cygnus Solutions),Linus Torvalds (Linux),Paul Vixie (Bind),Larry Wall (Perl)。這些文章記錄了 FOSS 的策略和成功。
Williams, S., 自由如自由 - 理查德·斯托爾曼的自由軟體十字軍東征, O'Reilly, 2002.
這本書講述了Richard Stallman,GNU 專案的創始人,以及自由軟體運動的誕生。它探討了斯托爾曼獨特的個性,以及它如何成為運動整體成功的驅動力。
Unicode 聯盟, Unicode 標準,第 4.0.1 版,由:Unicode 標準,第 4.0 版定義, Addison-Wesley, 閱讀,馬薩諸塞州,2003。經 Unicode 4.0.1 修正。 (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.1/).
本書解釋了Unicode 標準,包括對平面、程式碼表和實現指南的描述。
ISO/IEC 10646:2003, 資訊科技 - 通用多八位位元組字元集 - UCS, 2003;可從http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/獲得。
本書解釋了 ISO/IEC 10646 UCS 標準,包括程式碼表和一致性規範。
Kuhn, M., UTF-8 和 Unicode 的 Unix/Linux 常問問題解答; 可從 http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html 獲取。
關於如何在 POSIX 系統上使用 Unicode/UTF-8 以及當前支援狀況的綜合性資訊資源。
Graham, T., Unicode - Primer,IDG Books Worldwide,2000。
ISO/IEC TR 14652:2002(E),資訊科技 - 文化慣例的規範方法,2002。
用於建立 GNU C 庫所基於的區域設定定義的規範。
ISO/IEC DIS 14651,國際字串排序和比較 - 字串比較方法以及通用模板可定製排序的描述,2000。
這是 UCS 字串排序的基本模板,可以修改區域設定定義中的 LC_COLLATE 類別以適應本地文化。
Adobe,Microsoft,OpenType 規範 v.1.4.; 可從 http://partners.adobe.com/asn/developer/opentype/main.html 和 http://www.microsoft.com/typography/otspec/default.htm 獲取。
Adobe,Adobe Solutions Network - Type Technology,可從 http://partners.adobe.com/asn/tech/type/index.jsp 獲取。
與 Adobe Postscript® 相關的字型技術的規範和約定。對於符合標準的字型創作必不可少。
Microsoft,Microsoft Typography - Specifications; 可從 http://www.microsoft.com/typography/specs/default.htm 獲取。
OpenType 和 TrueType 字型技術的規範。此外還包括 Microsoft Uniscribe(Unicode 指令碼處理器)所需的特定指令碼和語言的字型規範。
William, G., FontForge - An Outline Font Editor; 可從 http://fontforge.sourceforge.net/overview.html 獲取。
FontForge 的教程。即使使用其他字型編輯器,也可以從中學習。
Gettys, J. 和 Scheifler, R.W., Xlib - C Language X Interface,X Consortium Standard,X 版本 11 發行版 6.4,1996。
您在 X 視窗級別實現時可以參考的 X11R6.4 架構的參考資料。
Nye, A., ed., Programmer's Supplement for Release 6 of the X Window System,O'Reilly,1995。
X 視窗系統版本 11 發行版 6 (X11R6) 中引入的功能指南。國際化章節對讀者來說可能最有趣。
Packard, K., Font Configuration and Customization for Open Source Systems. GUADEC 2002,塞維利亞,2002; 可從 http://keithp.com/~keithp/talks/guadec2002/ 獲取。
記錄了 FontConfig 庫在初始階段的背景。
Palmer, D., An Unreliable Guide to XKB Configuration,2003; 可從 http://www.charvolant.org/~doug/xkb/ 獲取。
由一位因缺乏文件而感到沮喪的駭客撰寫的關於 XKB 的文件。
Pascal, I., How to Configure XKB; 可從 http://www.tsu.ru/~pascal/en/xkb 獲取。
XKB 配置的完整參考。
Hiura, H., Internet/Intranet Input Method Architecture. ( http://www.openi18n.org/subgroups/im/IIIMF/whitepaper/whitepaper.html )。
一篇白皮書,描述了 IIIM 的概念,它是下一代跨平臺輸入法架構,很快將取代 XIM。
Tuoc L V.,Lok J.S.H. 和 Taylor D.J., Internationalization: Developing Software for Global Markets,John Wiley & Sons,1995。
Sprung, R., ed., Translating Into Success: Case Studies in Translation, Localization, and Internationalization,John Benjamins,2000。
Lunde, K., CJKV Information Processing,O'Reilly,1999; 可從 http://www.oreilly.com/catalog/cjkvinfo 獲取。
Ott, C., Global Solutions for Multilingual Applications,Wiley,1999。