韓語/第一課
[編輯]
學習韓語(簡介) — 閱讀和寫作 • |
歡迎來到學習韓語的第一堂會話課。到目前為止,您應該熟悉韓語(韓語書寫系統)以及如何構成音節。如果您還不熟悉韓語,請檢視韓語/字母。強烈建議您在開始學習如何造句並開始對話之前,先了解這些基礎知識。
在本節的第一部分,我們將介紹基本的韓語句子結構、基本詞彙和韓語問候語。請注意,以下對話使用正式的、非常禮貌的 -습니다/습니까 動詞結尾,這適合韓語入門,但是,很少在韓國日常對話中使用,除了幾個固定短語,例如謝謝、對不起等等。
- 시작할까요?
- (我們要開始嗎?)
以下簡單的對話是來自韓國的本地人찬호和來自美國的約瑟夫(조세프)之間的對話。約瑟夫對韓國文化和語言感興趣,並透過學校的一個專案認識了찬호。在這裡,他們第一次見面。
- 찬호안녕하십니까, 조세프 씨?
- 約瑟夫네. 안녕하십니까, 찬호 씨?
- 찬호만나서 반갑습니다.
- 約瑟夫저도요. 저는 집에 갑니다.
- 찬호네. 안녕히 가십시오.
- 約瑟夫안녕히 계십시오.
對話從찬호問這個開始
在這裡,我們學習了我們的第一個韓語單詞。“안녕하십니까?”是韓語中常用的正式問候語。它的字面意思是“您安寧嗎?”。“씨”是一個稱號,意思是“先生”。約瑟夫這樣回答
- 約瑟夫예. 안녕하십니까, 찬호 씨?
“예”的意思是“是”。然後約瑟夫問찬호同樣的問題。通常,對“안녕하십니까?”的回答是“예”,但沒有必要這樣回答,正如我們從찬호的回答中瞭解到的那樣
“만나서 반갑습니다”的意思是“很高興見到你”。這也可以縮短為“반갑습니다”,但是因為찬호和約瑟夫第一次見面,所以最好儘可能禮貌。“만나서”的意思是“因為我們見面了”。
在這裡,我們學習了一些關於造韓語句子的重要內容。“저”的意思是“我”,而“저도요”的意思是“我也是”。然後約瑟夫說:“저는 집에 갑니다。” 這意味著“我回家”。我們將在稍後更詳細地剖析這個句子。首先,讓我們完成對話的分析
仔細觀察他們如何互相道別。찬호說“안녕히 가십시오”,而約瑟夫說“안녕히 계십시오”。為什麼他們的回答彼此不同?好吧,約瑟夫要走了,而假設찬호要留下來。所以,찬호告訴約瑟夫“平安走”(像史波克一樣!),而約瑟夫告訴찬호“平安留”。聽起來可能很有趣,但在韓國就是這樣。請認真記住這兩個詞,並儘量不要混淆它們!
簡短的句子 저는 집에 갑니다(“我回家。”)揭示了許多可用的語法
| 저 | 는 | 집 | 에 | 갑니다 | . |
| 我 | (主題) | 房子 | (位置) | 去 | . |
讓我們討論는、에和갑니다。如上所述,저表示“我”。在韓語中,“는”表示句子的主要主題。約瑟夫主要談論自己,所以他說“저는”。請注意,如果主要主題以子音結尾,“는”會變為“은”,這樣更容易發音。所以,如果約瑟夫想主要談論他的房子(집)而不是他自己,他會說“집은”。
“에”屬於類似的元素類別(稱為“助詞”),但它表示位置,例如“去學校(학교에)、去浴室(화장실에)”等等。但是,如果約瑟夫想說“對我”,他會說“저에게”,而不是“저에”。區別在於“에”表示“去那個東西或地方”,而“에게”(與格助詞)表示“去那個人”。這是一個需要記住的重要區別,但即使你犯了錯誤,韓國人可能仍然能理解。
最後,我們看到了動詞“갑니다”。現在,如果你在韓語詞典中查詢“go”,它可能會說“가다”。這是動詞的未結合詞典或“基本”形式。“가”是動詞的實際詞根或“動詞詞幹”(VS)。當我們將動詞放入韓語句子中時,它必須被結合。韓語中標準的禮貌陳述結合形式是 {VS + ㅂ/습니다}。這是什麼意思?這意味著我們取動詞詞幹(가)並在詞幹以母音結尾時新增“ㅂ니다”,並在詞幹以子音結尾時新增“습니다”。在本例中,“가”以母音結尾,因此我們將ㅂ滑入它下面(갑)並新增“니다” = “갑니다”。如果動詞是“먹다(吃)”,那麼我們會新增“습니다”,因為動詞詞幹以子音結尾(먹)。因此,我們有“먹습니다”。關於這一點要記住的一件特別的事情是,動詞被結合後,實際上發音為“감니다”,就像底部有一個ㅁ一樣。這是因為有一個特殊的語音規則,叫做“鼻音化”,我們在這裡不討論,但請記住。
為了提出一個問題,形式是 {VS + ㅂ/습니까}。一個敏銳的學生會在“안녕하십니까”中看到類似的東西,這實際上是一個問題。所以,如果찬호想問“你走了嗎?(你正在走嗎?)”,他會問“갑니까?”(記住發音:“감니까”)。有了這些資訊,我們現在可以使用幾乎任何動詞來做一個陳述或一個問題。
- 안녕하십니까? - 正式問候語
- (만나서) 반갑습니다 - “很高興見到你”。
- 안녕히 가십시오 - “再見”(對離開的人說)
- 안녕히 계십시오 - “再見”(對留下的人說)
- 네 - “是”
- 아니요 - “不”
- 저 - “我”
- 집 - “房子”
- 학교 - "學校"
- 가다 - "去"
- 먹다 - "吃"
- VS + ㅂ니까 - 疑問句,用於 VS 以母音結尾的情況(例如:가 -> 갑니까)
- VS + 습니까 - 疑問句,用於 VS 以子音結尾的情況(例如:먹 -> 먹습니까)
- VS + ㅂ니다 - 陳述句,用於 VS 以母音結尾的情況(例如:가 -> 갑니다)
- VS + 습니다 - 陳述句,用於 VS 以子音結尾的情況(例如:먹 -> 먹습니다)
- N + 은/는 - 主題詞標記(은用於 N 以子音結尾,는用於 N 以母音結尾)
- N + 에 - 位置詞標記(到那個東西/地方)
- N + 에게 - 間接賓語標記(給那個人)
將以下動詞變為陳述句形式(VS + ㅂ/습니다)和疑問句形式(VS + ㅂ/습니까?)。點選“▶”檢視答案
詞幹: 가 (以母音結尾)
- 陳述句: 갑니다.
- 疑問句: 갑니까?
詞幹: 먹 (以子音結尾)
- 陳述句: 먹습니다.
- 疑問句: 먹습니까?
詞幹: 자 (以母音結尾)
- 陳述句: 잡니다.
- 疑問句: 잡니까?
詞幹: 좋아하 (以母音結尾)
- 陳述句: 좋아합니다.
- 疑問句: 좋아합니까?
詞幹: 배우 (以母音結尾)
- 陳述句: 배웁니다.
- 疑問句: 배웁니까?
確定主題詞標記應為“은”還是“는”
나는
집은
학교는
컴퓨터는
라면은
確定詞語標記應為“에”還是“에게”
집에
조세프에게
아버지에게
시장에
한국에
[編輯]
學習韓語(簡介) — 閱讀和寫作 • |