跳轉到內容

現代希臘語/遺產重構

來自華夏公益教科書

從書本中學習

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 恭喜你建立了這本書。但不幸的是,很難從中學習。我更希望你把課程縮短。我覺得我已經上一週的第一課了,而第二課讓我頭疼。尤其是當你向我展示一個詞彙表,它和展示更多第一變位動詞的詞彙表一樣長。長長的詞彙表讓人很沮喪。我必須下定決心要在一段時間內學習三到四個詞。
  • 其次,我更希望你一次性介紹所有變格。我覺得我在學習兩次,因為它是分開的。但這可能是因為我學習過拉丁語。
  • 是否可以以一種允許學生學習有用短語和句子的方式來構建這本書。狗咬人,這是一個有趣的句子,但並不完全有用。書中後面會有更實用的內容。但我認為學習如何打招呼、你好嗎?我正式和非正式地很高興認識你,會更好。
  • 最後問一個問題。有虛擬語氣嗎?我之所以問這個問題,是因為對我來說,Θέλω να γράφω 僅僅看起來像是兩個由 να 分隔的陳述式。

再次感謝你的辛勤工作。--IKnowNothing 2006 年 5 月 24 日 12:50(UTC)

嗨 - 將課程分解成更短的課程的想法對我來說似乎是合理的。我不同意一次性學習所有格是好主意;這對於從未學過帶格系統的語言的英語使用者來說,可能會太嚇人。雖然你有拉丁語背景,但大多數人沒有,你還要記住,由於希臘語使用冠詞,需要記憶的詞形數量大約是拉丁語的三倍,例如,他們不僅要學習 πατερας 中的 -ας,他們還要學習與這種形式一起使用的冠詞是 ο 和 ενας。關於詞彙表長度,我認為將課程分解成更小的部分可能會使它們分解成更短的部分;但無論如何,請務必注意不要刪除列表中的單詞,而沒有檢查它們是否在那裡,因為它們在之後的閱讀、對話或語法示例中被使用。無論如何,真正想使用一種語言的人需要大量的詞彙;如果你不知道動詞本身,那麼知道如何在許多不同的時態中變位動詞對你毫無用處。
順便說一句,我將刪除說明“注意:還有一個關於現代希臘語的華夏公益教科書(見內容),它正在被合併到這本書中”的說明。我在新增說明很久之前就已經合併了那本書中的內容。--Bcrowell 2006 年 5 月 31 日 18:41(UTC)
嘿,我已經開始重構了,可以在 Modern_Greek/Restructuring 找到。初步工作只是試圖將現有的課程分解成更小的部分。內容沒有發生根本改變。我需要你對我的章節建議順序提出意見。這樣,重構才能真正改進,而不是僅僅重新呈現。--IKnowNothing 2006 年 6 月 5 日 20:16(UTC)
將課程分解成更小的部分對我來說不是問題,雖然我不認為這會有什麼改進。我真的不認為一次性學習所有變格是好主意。--Bcrowell 2006 年 6 月 5 日 22:36(UTC)
一次性介紹所有變格和組將是愚蠢的。例如,看看 [1]。每個性別的組都有好幾個。但我懷疑你的意思是所有性別和格都放在一起。
關於將所有格歸為一組。我認為一次學習八個詞並不算過分。你需要一次學習六個詞才能學習動詞變位。一次性介紹所有詞有其優點。其中一個優點是能夠一次性解釋所有格與英語的關係。但這種優勢也可以被視為缺點。解釋課變得更加令人生畏。變格通常被製成表格並一起展示。但這僅僅是為了方便比較。當介紹變格的其他組時,所有格都會被一起引入。那麼,在開始時有必要將它們分開嗎?
你是否更希望分別介紹冠詞和名詞?這會讓它變得輕便得多。我很樂意這樣做,因為它會使章節更集中,更不容易混淆。--IKnowNothing 2006 年 6 月 6 日 00:04(UTC)
好的,我應該提到一次性介紹所有格和性別。
你是否更希望分別介紹冠詞和名詞?這會讓它變得輕便得多。我認為這行不通。你幾乎無法組成句子。
我認為一次學習八個詞並不算過分。實際上更像是 24 個詞,因為對於你學習的第一個變格,你需要學習 8 種名詞形式、8 種定冠詞和 8 種不定冠詞。然後你仍然不能說太多,因為你只能使用那個變格的名詞。另一方面,你可以在不使用呼格和屬格的情況下說很多話。
當介紹變格的其他組時,所有格都會被一起引入。那麼,在開始時有必要將它們分開嗎?人們很自然地一次學習一樣東西,並在學習過程中進行總結。人們無法一次性學習所有東西。這本書不應該是參考書,它應該是一本實用的書,人們可以從中真正學會語言。--Bcrowell 2006 年 6 月 6 日 00:31(UTC)
說得有道理,但附錄需要包含所有這些資訊。但我認為這本書不只是一本短語集。短語集甚至不一定需要使用希臘字母。維基百科上有短語列表,可以在 [2][3] 找到。如果它應該是實用的,那麼這就是需要改進某些內容的另一個原因。--IKnowNothing 2006 年 6 月 6 日 13:02(UTC)
這本書不應該是參考書或短語集。它應該是教科書。說得有道理,但附錄需要包含所有這些資訊。這本書已經提供了總結。例如,第二課介紹主格和賓格。第三課介紹屬格,並對到目前為止學過的三個格進行總結。第四課介紹了第四個也是最後一個格,呼格,並對所有四個格進行了總結。--Bcrowell 2006 年 6 月 15 日 22:02(UTC)

我僅僅不喜歡這本書的結構。它令人困惑和沮喪。所以我要做以下事情。

  • 將課程縮短
  • 將所有格放在一起。我認為這樣更容易學習。
  • 建立課程計劃。
  • 每節課大約一個概念。
  • 重構將暫時落在不同的頁面上。這是因為舊的課程是新的課程的基礎。
IKnowNothing 似乎沒有再進行任何重組工作,也沒有在這裡回覆我對他的計劃的評論。(對不起,如果我假設錯了性別。)我已經在他的討論頁上發帖詢問他的計劃。--Bcrowell 2006 年 6 月 2 日 20:51(UTC)

課程計劃

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 字母、閱讀和發音
  • 名詞的性別和格
  • 代詞
  • 基本動詞和第一變位
  • 對話
  • 數字和時間
  • 星期
  • 購買東西
  • 虛擬語氣、未完成式和進行式
  • 第二變位
  • 交通
  • 等等...

將重組移到這裡

[編輯 | 編輯原始碼]

現在已經有一段時間了,IKnowNothing 還沒有回覆我的討論或我在他討論頁上的留言。我開始覺得他可能對重組這本書很熱情,工作了一天,然後就沒有繼續下去。我將重組版本的內容提綱放在這裡。如果重組沒有進展,那麼這些頁面最終應該被標記為刪除。--Bcrowell 15:56, 4 June 2006 (UTC)

我專門為這個目的建立了一個頁面,它位於 Modern_Greek/Restructuring。--IKnowNothing 20:24, 5 June 2006 (UTC)

我也認為需要重組,但我認為目前的課程安排,它們仍然沒有滿足引入實用詞語和短語的批評。此外,第九課的計劃看起來又會一次性引入大量的語法。也許這篇關於學習者友好型課程格式的文章會有幫助:Bite-sized language lessons 。還有一本關於建立語言課程的華夏公益教科書,它提供了一些基本的教學提示。
我的現代希臘語水平只是基礎,但我擁有教授語言、開發課程和課件以及自我學習語言的經驗。如果希臘語課程採用更好的格式,我很樂意幫助開發課程。
Junesun 13:23, 6 June 2006 (UTC)
嗨,Junesun -- 看起來,在某種程度上,你、IKnownothing 和我都在同一個基礎上。我們都希望避免一次性引入過多的語法。這就是我強烈反對例如一次性引入所有四個格的想法的原因。我不反對將課程分解成更小的部分;但為了做到這一點,就需要編寫大量新的對話和閱讀材料,讓讀者在每節課結束後有東西可以深入學習。如果沒有東西可以練習,一節短課就不會更容易消化。在這裡,我們似乎遇到了需要一個流利的希臘語母語人士的問題,而你、IKnownothing 和我都沒有。我們需要一個流利的母語人士來編寫一些好的對話,並選擇或編寫一些好的簡單讀物。我在網上尋找練習和閱讀材料時遇到的一個問題是,當我搜索網路上的文字時,幾乎所有公版內容都是古希臘語,而幾乎所有現代希臘語內容都在 1923 年之後,所以它們不是公版內容。我和家人下週要去希臘,也許在那裡我可以收集一些公版材料,例如 1923 年前的兒童書籍,可以改編成迪莫蒂基語。--Bcrowell 22:13, 15 June 2006 (UTC)

大家好!我是一位希臘語母語人士,我想為這本華夏公益教科書做出貢獻。我可以幫助可能進行的重組,建立新的對話、糾正錯誤等。我已經將這個討論頁面新增到我的關注列表中。--Christos 16:12, 20 June 2006 (UTC)

新的重組課程計劃提案(小塊)

[edit | edit source]

好的,如果你同意,這裡有一個課程計劃的開頭,這個計劃是可行的,並且對於學習者來說非常容易消化。

在開頭:關於閱讀希臘字母的預備課程,每次最多介紹 3 個字母,主要依靠可識別的單詞(例如,參見 [4])以及在不足夠的時候,常見的希臘詞彙/短語。

  1. 問候語和“你好嗎?”的對話。語法:είμαι、είσαι 和/或 είστε;形成問題:是非題和疑問詞(πως)問題。
  2. 介紹自己:姓名、國籍、職業... 語法:定冠詞(僅主格)。-ος 和 -α 或 -η(不是兩者,避免混淆),可能還有 -ο,作為姓名、名詞和形容詞的詞尾。
  3. 介紹他人/談論他人的情況。可以新增句子結構,例如 "Είμαι απο την..." 或 "Είναι στο ...". 單詞 μου 可以讓對話更有趣。語法:είμαι 的剩餘形式。如果還沒有介紹,則新增 δεν。如果不可避免,則新增形容詞主格複數。
  4. 談論你的愛好或你掌握的語言。語法:最多 3 種規則動詞現在時,第一或第二變位規則主動語態,沒有未完成式。
  5. 談論天氣。語法:規則現在時的其餘形式。
  6. 問路。語法:υπαρχει、不定冠詞。
  7. 在咖啡館。語法:賓格單數,可能包括低位數字。
  8. 購買水果等。語法:賓格複數,數字。
  9. 詢問/告訴時間。語法:數字 1 到 12 或 30。
  10. 常規活動。星期,更多關於時間的資訊,καθε。
  11. 某一天的生活... 語法:規則反身/“中動”動詞。
  12. 邀請某人出去。語法:未完成式。
  13. 寫明信片或家書。語法:過去時。

這還不完全確定,如果從一節課到下一節課的詞彙/語法差距過大,順序可能需要改變或插入新的課程。特別是後面的課程更像是在實際情境中使用某個語法方面的一個粗略估計。然而,前幾節課的內容是相當確定的,其他的只有在前面的內容寫完之後才能確定。 Junesun 11:18, 21 June 2006 (UTC)

你覺得怎麼樣?有什麼評論嗎?有什麼改進建議嗎?如果可以的話,Christos 已經可以寫一些對話,我會根據對話編寫詞彙、語法解釋等。 Junesun 09:48, 24 June 2006 (UTC)

我認為這些步驟相當不錯,並且具有旅遊性質。那些只想學習一些希臘旅行用語的人可以學習前幾個步驟,如果他們更感興趣,他們可以繼續學習接下來的步驟。關於第一個預備課程,我們應該使用 IPA 還是聲音檔案? Christos 12:04, 28 June 2006 (UTC)

我認為對希臘採用旅遊性質的教學方法不會錯,因為我希臘語課上的絕大多數學生都是因為經常去希臘度假而學習希臘語。只有兩個人是由於有希臘男友而學習希臘語,一個人是明確地為了獲得流利程度和閱讀希臘文學而學習希臘語。因此,雖然人們可能會在瞭解一些希臘語後對希臘文化著迷,但旅遊是最初的動機,這就是為什麼第一節課針對這部分人群 - 目標是讓他們相信希臘語是一種值得繼續學習的美麗語言,即使他們已經掌握了作為遊客的足夠希臘語。
關於預備課程,我在 Modern Greek/Writing lessons plan 上建立了一個計劃,我目前正在思考應該按照什麼順序介紹字母,以便學生能夠儘快閱讀大量熟悉的單詞 - 這是他成功的一種標誌。我還在嘗試想出一些用於此目的的單詞。非常歡迎您的意見。
至於 IPA 與聲音檔案,我認為聲音檔案對於學生學習母語發音非常重要。IPA 在描述聲音方面非常有用,但在大學之外並不為人所知。因此,我希望對每個聲音進行三部分描述
  1. 英語等價物。如果不存在英語等價物,則使用法語、西班牙語或德語等價物(-> 通常學習的第二語言)。
  2. IPA 符號,適用於熟悉 IPA 的人。
  3. 每個聲音至少有一個示例聲音檔案。理想情況下,所有單詞都應連結到聲音檔案:模仿的例子越多越好。是否有透過維基共享資源提供的希臘語聲音檔案?如果沒有,我們需要找到人來錄製新的錄音。
非常感謝你的幫助!
Junesun 09:48, 29 June 2006 (UTC)

嗨,Junesun 和 Christos,

感謝你發郵件告訴我這個討論。我目前正在希臘,從聖托里尼的一家網咖登入。我認為英語母語人士和語言教學經驗相結合,再加上一個希臘語母語人士,這是一種非常強大的組合,你們兩個應該鼓勵自己抓住機會,努力前進。如果你在希臘需要我幫忙獲取任何課程中的材料,例如可以掃描的商業名片、路牌照片等等,請告訴我。

我認為沒有必要在學習字母方面慢得這麼徹底。許多字母與英語中的字母完全相同,因此初學者一開始就已經認識不少字母。很多字母也相當容易學習,因為形狀相似,例如,小寫 gamma 看起來很像小寫 g。我只花了幾分鐘時間每天讓我孩子們熟悉一下字母表。我 6 歲的孩子現在可以閱讀簡單的單詞,我 9 歲的孩子可以發音出任何東西,只要給他一些時間。

聽起來您想在前面新增大量簡單的材料,這很好,但我希望更難的材料不會消失,只是被推遲到後面。另外請記住,許多詞語在早期就引入了,這樣當學生學習到後面的閱讀材料時,他們就會認識這些詞(或者至少這些詞會給他們留下印象,而不是完全陌生)。我認為我們真正缺少的是練習題。以下是最近幾天想到的一些練習題的思路。

  1. 給定一個提示,例如“1 kafe”,生成“enan kafe”,其他需要改變形式的數字也類似處理。
  2. 給定一個動詞的不定式形式,例如“ε'χανα”,生成相應的先時式形式“ε'χασα”,反之亦然。

我剛剛打了個電話,我突然想到,瞭解如何用電話交談會很有幫助,比如如何使用像εμπρο'ς這樣的詞語。另一個有用的主題是學習如何禮貌地提出請求,例如,me sigxoreite kurie, mhpos xerete pou einai o stathmos leoforiou;, 或 tha hthela na xrisimopiousa to thlefono, parakalo。

我還想建議保留當前對“主語”和“賓語”這兩個術語的使用,而不是用主格和賓格。由於現代希臘語幾乎完全失去了與格,在我看來,引入大多數英語使用者不熟悉的語法術語真的沒有意義。--Bcrowell 10:16, 30 June 2006 (UTC)


感謝您的意見,Bcrowell。據我瞭解,您之前對希臘語課程做了很多工作,當然這些不會丟失。我只是在想如何讓更多初學者堅持學習這些課程。自學外語具有挑戰性,即使對於已經掌握幾種外語的人來說也是如此,主要是因為很容易失去動力。對於學習外語經驗較少的人來說,比如一般的英語使用者,情況更糟。所以,我正在尋找一種輕鬆的學習希臘語方法,它足夠容易,不會讓任何人失去興趣,所有內容都會慢慢介紹,語法術語很少,並提供大量的練習機會。您提到了一個非常好的觀點,即使用“主語”和“賓語”這兩個術語,而不是主格和賓格。我學過拉丁語,所以對我來說,這樣的語法術語並不成問題,但我也知道,對於很多人來說,這些詞足以讓他們望而卻步,尤其是那些學習德語或拉丁語有過糟糕經歷的人。理想情況下,他們會在意識到希臘語語法相當複雜之前就能夠用希臘語進行對話。

練習題的缺乏也是一個很好的觀點。練習題越多越好,對於那些不能快速理解概念或需要看到自己取得100%的成績才能相信自己已經理解了的人來說尤其如此。與課堂不同,本課程中的許多練習不會讓更優秀的學生感到無聊,因為他們可以跳過練習,並在感覺準備好了的時候繼續學習下一課。我希望看到各種各樣的練習型別。例如,我可能會為詞彙建立填字遊戲。此外,能夠用希臘語表達自己比了解語法的一部分更有動力,所以與其只是讓學生形成“enan kafe”等,不如我建立一個他們必須這樣做的場景:“想象一下,你和朋友們在希臘咖啡館,你是唯一會說希臘語的人,所以你被選中為所有人點餐。以下是他們想要的東西:1 kafe, 1 ouzo, ... 現在點餐吧。”

當然,像εμπρώς這樣的實用詞彙將會被引入,我確實計劃最終引入所有重要的詞語,只是不會一次引入太多。長長的詞彙表令人望而生畏,尤其是當它們沒有在任何地方實際使用時。那些非常喜歡在早期學習大量詞彙的學生,可以始終使用“可選詞彙”部分來學習。

關於學習字母表,我修改了寫作課的計劃,以便將與英語字母幾乎相同的字母在開頭全部引入,然後將其他字母一個一個地引入。這種方法效果好多了。您說得對,由於這些字母的存在,希臘字母表相對容易學習,但是如果您同時面對 e. g. ψ, ζ, ξ ω 等等,您仍然不會輕易學會。透過在每個字母之後提供大量練習機會,學習過程會變得更加順利。我可以閱讀希臘語、阿拉伯語和韓語字母表(以及數百個漢字,但它們是另外的故事),我知道,透過這種分而治之的方法,可以在一天的專門學習中學會這些字母表,而如果您被給予完整的字母表,則需要更長的時間才能識別所有字母——而且樂趣也少很多。

拍幾張照片在課程中使用確實是一個好主意。我想到了一些思路:簡單的路標,比如“Athens 4 km”,用來練習閱讀;一張名片(可以進行編輯),用於介紹課程;一張到達火車或航班的計劃表,用於時間課程;一份電視節目表,用於同樣的目的;一家雜貨店的價籤,用於購物課程;例如,咖啡館、醫院、著名景點等的照片,作為其他課程的情景影像(不是那麼重要)。

感謝您的幫助!

Junesun 14:29, 4 July 2006 (UTC)

P.S.: 即使您沒有時間為新課程做出太多貢獻,也請您幫忙檢查一下,以便發現錯誤等。英語不是我的母語,我學習希臘語不到兩年,所以我會犯錯誤。


Bcrowell,您在希臘拍到照片了嗎?您現在覺得寫作課怎麼樣?您對實際課程有什麼新想法嗎?Junesun 17:40, 19 August 2006 (UTC)

合併

[edit | edit source]

現在已經過去幾年了,似乎沒有人繼續進行擬議的新版本。現有的只有關於字母表的六節一頁課程。我將把這兩個版本合併在一起。--Bcrowell (talk) 16:03, 14 May 2008 (UTC)

您在其他華夏公益教科書中看到字母表課程與實際課程混合在一起嗎?它們與擬議的 A1 級課程分開,可以與任何課程一起使用。
您好——我不清楚您在這裡的意思。您可以解釋得更詳細一點嗎?我指的是 IKnowNothing 使用者曾經提議重寫整個課程,但並沒有完成太多,並將這本書放在一個混亂的狀態下兩年,其中少量新的材料標為“新課程”,而書籍的主要部分標為“原始課程”。--Bcrowell (talk) 05:34, 17 May 2008 (UTC)
我的意思是,字母表課程不應該與語言課程混淆。語言課程需要重新編寫,因為它們太難了,但字母表課程是獨立的,可以與任何課程一起使用,就像韓語或阿拉伯語華夏公益教科書中的指令碼課程一樣。沒有其他華夏公益教科書試圖將指令碼課程合併到語言課程中。順便說一下,最新的重寫工作是由我發起的(參見本頁面的討論點“新的重組課程計劃提案”)。我們還沒有一個好的課程的原因是,其他表示願意幫助的貢獻者消失了,而我無法獨自完成所有工作。然而,IKnowNothing 幾周前回到了這個專案,並根據計劃建立了前兩節課程,我希望這個重寫專案最終能夠取得進展。 Junesun (talk)
我只能說:真是個災難。如果你沒有注意到,今年我寫了你放在書中間的兩節課。你透過合併它們而建立的課程毫無用處。它不連貫,沒有方向。你不能在沒有協商的情況下隨意合併。這本書必須結構合理,並針對某個目標。正在慢慢編寫的這本新書將非常有用。它將讓一些人達到 A1 的水平。你必須明白,沒有方向的語言課程是沒有用的。在能夠向別人打招呼,介紹自己等等之前,如何談論更復雜的事情?語言級別是為了讓一個人能夠在特定的語言環境中使用該語言。如果一個人達到了 A1 的水平,他們至少能夠填寫一份簡短的表格來獲得酒店房間。此後的級別都在此水平的基礎上建立。網際網路是學習任何東西的好地方。但如果它缺少什麼,那就是結構。你有沒有嘗試過在沒有書籍的情況下,只依靠網際網路上的有限且往往不匹配的材料來學習一門外語?它經常讓人感覺自己在原地踏步。這是因為很難知道什麼重要,以及接下來需要學什麼。這是一本好書可以提供的幫助。--IKnowNothing (talk) 13:21, 19 May 2008 (UTC)
Bcrowell,請撤銷合併。由於重寫工作的一個主要目標是使課程更結構化和符合標準,我們不能在所有內容都混合在一起的情況下建立更好的結構。我們一定會適時包含您初始課程中的材料。IKnowNothing 使用者和我希望首先關注 A1 的水平,並完善課程計劃中描述的課程。我們都會繼續努力,希望 Christos 能夠繼續糾正任何錯誤,您也應該隨時加入。我認為沒有其他華夏公益教科書有四個目前活躍的貢獻者,我們處於一個獨特的位置,應該利用這個優勢,使現代希臘語華夏公益教科書成為語言教學方面的一個典範。 Junesun (talk) 06:43, 22 May 2008 (UTC)
Bcrowell,我想我們在某種哲學觀點上僵持不下。但我現在真的沒地方放我為“A1”課程寫的兩個新課。在我開始寫這些課程時,書已經重排成了現在的形式。所以我認為最好用 Word 寫,直到它有某種形式,以便它們可以有一個位置。但不幸的是,什麼都沒改變,我發現沒有地方可以放這些課程。您是否能告知我們,您是否考慮將書改回原樣?對於我之前評論中的語氣,我表示歉意,我只是感到沮喪,因為我認為我們採用的方法是開發這本書的正確方式,而且進展緩慢。--IKnowNothing (talk) 09:02, 2008 年 6 月 3 日 (UTC)
看起來管理員剛剛回滾了,我不知道原因。感謝 Adrignola!IknowNothing,你還在這裡嗎?您願意為 A1 課程做貢獻嗎?Junesun (talk) 15:14, 2009 年 8 月 14 日 (UTC)
到底是怎麼回事?看起來類別中有一些非常好的頁面(那些 Lesson xb 頁面)**沒有**包含在書中!現在看起來有點亂!--Sivullinen (talk) 09:33, 2010 年 3 月 3 日 (UTC)

一些變化,2011 年 5 月

[edit | edit source]
華夏公益教科書