跳轉至內容

納威語/語法

來自華夏公益教科書

從前面的章節中,你應該能夠閱讀並可能像下面這樣造句

Eytukanìl tskot alor Neytiriru toleiìng.

"我可以說,Eytukan 把美麗的弓給了 Neytiri。"[1]

Eytukan-ìl tsko-it a-lor Neytiri-ru t‹ol›‹ei›ìng
(名字)-erg 弓-acc attr-美麗 (名字)-dat 給‹pfv›‹approb

詞序可能會根據參與者的相對重要性、說話者的尊重程度等等而改變,這些將在關於話語的章節中進行說明;如果形容詞移動,它當然會變成lora。然而,納威語中比這更復雜的句子是可能的,而這正是本章的主題。

對名詞短語和子句的否定,都是用否定詞ke來完成的,它出現在被否定的元素之前。納威語使用多重否定,就像ke lu kawtu "沒有一個人"(=沒有一個人/沒有人)

fì-ketuwong ke n‹ay›ume ke-ʼu
這個-外星人 學習‹fut 什麼-東西
"這個外星人什麼也學不到。"[註釋 1]

母音e在某些詞化的表達中消失,例如上面的kawtu "沒有人"和kawkrr "從不"。一個更長的形式,kehe,用作感嘆詞,用來回答 "不" 而不是否定名詞或動詞。而ke只出現在它修飾的詞或短語之前,形容詞形式keaake可以出現在名詞之前或之後:kea säfpìlsäfpìl ake "不知道"。

zene "必須" 的情況下,有兩個否定結構。"不必須(被強迫不)" 是 zenke,而相反的順序,ke zene "不必" 僅僅表示沒有義務。兩者都採用虛擬語氣

Nga zenke kivä! "你不許走!"
Nga ke zene kivä. "你不必走。"

多重否定不會(必然)在多個子句中成立。例如,在下一節中,句子

Ke fparmìl oel futa lu tute a tsun nì-Naʼvi set fìfya pivlltxe!
"我沒想到有人能像這樣說納威語!"

只在它的獨立子句中被否定,"我沒想到"。

連線詞

[編輯 | 編輯原始碼]

各種其他詞語,例如連線詞連線短語和子句。例如últe "和",fu "或",slä "但是",na "像,作為"(na ayoeng "像我們一樣,像我們"),[註釋 2] san (引號),sìk (閉引號),fte "以便,為了",fteke "以免"。A用於關係子句,就像tute a tsun "一個人,誰能夠",[註釋 3] futa 在及物動詞之後表示 "那",就像ke fparmìl futa ... "(我) 不認為...",fwa 在不及物動詞之後表示 "那",就像law lu oeru fwa ... "對我來說很明顯...",tsnìätxäle si tsnì ... "(我) 請求..." 中表示 "那"。

"和" 和 últe "和" 之間的區別在於, 連線子句中的短語,而 últe 連線子句。已知的例子包括trrä sì txonä "白天和黑夜",win sì txur "快而強",plltxe sì tìran "說話和走路",但是kìyevame ulte Eywa ngahu "再見,願 Eywa 與你同在"。

也可以附著在第二個名詞短語上,就像在正式的包含代詞中,或者在

aylìʼut horenti lìʼfyayä leNaʼvi
"(描述)納威語的單詞規則"
ay-lìʼ-ʼu-it ay+koren-ti-sì lìʼ-fya-yä le-Naʼvi
pl-說-東西-acc pl+規則-acc-和 說-方式-gen adj-人

注意,賓格字尾-it/ti附加在兩個連線的名詞aylì'uhoren上,並且屬格lì'fyayä "語言(單詞和規則)" 統治著兩者。

簡單的連線詞 "或" 是fu。但是,當意思是指兩種選擇中任何一種都同樣可以接受或不能接受,或者說話者不在乎選擇哪一種時,使用結構A, B, ke tsranten "(要麼)A (要麼)B,無關緊要"

Yola krr, txana krr, ke tsranten.
"需要多長時間無關緊要。"
yol-a krr txan-a krr ke tsranten
短-attr 時間 長-attr 時間 重要

連線詞slä "但是" 連線兩個子句,

Zìsìt((o)) amrr ftolia ohe, slä zene fko niyevume nìtxan.
"我學習了五年,但是還有很多東西要學習。"
zìsìt-((o)) a-mrr ft‹ol›ia ohe slä zene fko n‹iyev›ume nì-txan
年-? attr-五 學習‹pfv 我.form 但是 必須 一個 學習‹fut.sjv adv-很多

而副詞ngián "然而" 則不會

Aylìʼu ngian nìʼit skepek lu.
"但是你的語氣有點正式。 "(字面意思是 "你的話,然而,有點正式。")
ay-lìʼu ngian nì-ʼit skepek lu
pl-詞 然而 adv-有點 正式

納威語沒有像 "說話" 在 "教他說話" 中那樣的動詞不定式形式。相反,使用fte "以便" 以及虛擬語氣。下面有幾個例子。

轉述語

[編輯 | 編輯原始碼]

引語由引語san和閉引語詞sìk引入。納威語只允許直接引語,不允許間接(轉述)引語;也就是說,"他說,‘我會去’",但不是 "他說他會去"。如果引語出現在句子的開頭或結尾,那麼只需要使用其中一個詞語

Poltxe oe, san zene ke uniltìranyu keʼuzivaʼu fìtseng.
p‹ol›lltxe oe san zene ke unil-tìran-yu ke-ʼu z‹iv›aʼu fì-tseng.
說‹pfv 引語 必須 夢-走-者 沒有人 來‹sjv 這個-地方
"我說過,‘沒有化身可以來這裡’。"

這裡,引語的結束是顯而易見的,因為說話者已經說完了。但是,如果它出現在中間,所以在兩邊都有非轉述材料,那麼這兩個詞語就會一起出現,作為關聯詞

Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw.
p‹ol›lltxe Eytukan san oe k‹ay›ä sìk slä oe-l po-t ke spaw
說‹pfv (名字) 引語 去‹fut 閉引語 但是 我-erg 他/她-acc 相信
"Eytukan 說他會去(字面意思是 '我會去'),但我並不相信他。"

實際上,一個初始引語仍然可能需要san,否則觀眾可能不會意識到它是轉述語;它需要一個在第一個詞語被省略之前就能使這一點顯而易見的語境。

這些詞語也可以用來表示構成思想的詞語。因為引語是逐字保留的,所以說話者最終可能會以第二人稱或第三人稱來指代自己。例如,如果一個名叫 Ateyo 的人無法回答別人的問題,他可能會說,

Räʼä fpivìl san oeyä sìpawmìri Ateyo ke new oeru ʼiveyng sìk.
räʼä fp‹iv›ìl san oe-yä ay+tì-pawm-ìri Ateyo ke new oe-ru ʼ‹iv›eyng sìk
認為‹sjv 引語 我-gen pl+nomz-ask-top (名字) 我-dat 回應‹sjv 取消引用
"不要以為我不想回答你的問題。"(直譯:'不要認為,"Ateyo 不想回答我的問題"。')

“是否”一詞用於間接疑問句,因此與其他疑問詞一樣,不能直接翻譯;由於它用於是/否問題,納威語的等價詞是san srake ... sìk. 也就是說,對於“他問他們是否去了”,可以說polawm po san srake fo holum sìk(或實際用語)“他問,'他們去了嗎?'”。

納威語中有一種結構等同於英語中的間接疑問句,“告訴我是否(或不是)”,

Piveng oer ftxey nga new rivey fuke.
"告訴我你是否想活下去。"
p‹iv›eng oe-ur ftxey nga new r‹iv›ey fu-ke
告訴‹sjv 我-dat 選擇 活著‹sjv 或不

從屬句

[edit | edit source]

一些從屬連詞,例如表示目的的連詞,會觸發從屬句中的虛擬語氣

Nari soli ayoe fteke nìhawng livok. [2]
"我們excl小心不要靠得太近。"
nari-s‹ol›i ayoe fte-ke nì-hawng l‹iv›ok
眼睛-做‹pfv 我們 以便-不 adv-過分 靠近‹sjv
Sáwtute zeráʼu fte fol Kélutralti skivaʼá.
"人類正要來摧毀家園樹。"
saw-tute z‹er›aʼu fte fo-l kel-utral-ti sk‹iv›aʼa
pl+天空-人 來‹ipfv 以便 pl+他/她-erg 家園-樹-acc 摧毀‹sjv

然而,獨立句並不總是明確的

Txo new nga rivey, oehu![3]
"(來)跟我走,如果你想活下去。"
txo new nga r‹iv›ey oe-hu
如果 去活‹sjv 我-和

這會導致一系列的虛擬語氣從句

Nga sänume sivi poru fte tsivun pilvlltxe sì tivìran na ayoeng.
"你會教他說話和走路,就像我們一樣。"
nga sä-nume s‹iv›i po-ru fte ts‹iv›un p‹i‹ol›v›lltxe t‹iv›ìran na ay-oe-nga
nomz-學習 做-sjv 他-dat 以便 能夠‹sjv 交談‹sjvpfv›› 走‹sjv pl-我-你

這裡第一個動詞sivi 是虛擬語氣,作為一種禮貌的命令,第二個動詞tsivun 則是該命令的預期結果,在fte(“教他,以便他能夠”)之後,另外兩個動詞是情態動詞tsun 的從屬詞。

關係從句

[edit | edit source]

納威語沒有像英語who, which, what 這樣的關係代詞[note 4]相反,使用的是屬性粒子a

tute a tsun nì-Naʼvi plltxe
sbrd 能夠 adv-納威語 說話
"一個說納威語的人"

如果短語是“一個東西,它”(或“那個”)、“一個時間,當”、 “一個原因,為什麼”,或“一個地方,在那裡”都不會改變, 都會使用相同的粒子a 來翻譯英語的wh

po (tsa-ne) k‹arm›ä a tsenge-t ke ts‹ìm›eʼa oe-l
他/她 它-到 去‹past.ipfv sbrd 地方-acc 看見‹rec 我-erg
"我沒有看見她要去哪裡"(直譯:“我沒有看見她要去的地方”)[note 5]

這個a 與形容詞屬性詞a 是同一個語素;事實上,關係從句可以看作是多詞形容詞:上面的例子可以更直白地翻譯為“一個能夠說納威語的人”和“一個她要去的地方”,其中“能夠說納威語”和“她要去的地方”是屬性詞(≈ 形容詞)。事實上,屬性形容詞僅僅是縮減的、單詞的關係從句;

sìltsana tìpawm “一個好問題”

只是

lu sìltsan a tìpawm “一個好的問題”的縮減形式。

關係從句在意義上也與分詞相似

Palulukan atusaron lu lehrrap.
palulukan a-t‹us›aron lu le-hrrap
雷克斯 attr-狩獵‹actv adj-危險
"正在狩獵的雷克斯很危險。"
Palulukan a teraron lu lehrrap.
palulukan a t‹er›aron lu le-hrrap
雷克斯 sbrd 狩獵‹ipfv adj-危險
"一隻正在狩獵的雷克斯很危險。"


關係從句的一個稍微複雜一點的例子是,

ʼAwpot set ftxey ayngal a l-ayngakip, ʼawpot a Naʼviru yomtìyìng.
"從你們中選擇一個(也就是說,'一個你們中的一個'),一個養活人民的人。"
ʼawpo-t set ftxey ay-nga-l a lu ay-nga-kip, ʼawpo-t a 納威人-ru yom+t‹ìy›ìng
一個-acc 現在 選擇 pl-你-erg sbrd pl-你-在 一個-acc sbrd 人民-dat 吃+給‹imm
(直譯:"你們選擇一個在你們中間的人,一個將養活人民的人")

這裡,在ʼawpot a Naʼviru yomtìyìng “一個將養活人民的人”中,屬性詞a 並不緊鄰動詞,因此不能像連線形容詞那樣在書寫中連線到動詞上。

屬性詞a 也用於介詞短語修飾名詞的情況。在英語中,“戴帽子的貓”可以看作是“戴帽子的貓”,省略了動詞“是”。在納威語中,雖然不需要說“是”,但必須用a 表示“哪一個”

Fìpo lu vrrtep a mìsokx atsleng
"這是一個假身體的惡魔"
fì-po lu vrrtep a mì+tokx a-tsleng
這個-一個 惡魔 attr 在+身體 attr-假

類似地,mesyalhu a ikran “一隻帶有(-hu)兩個翅膀的班希”。

在英語使用懸掛介詞的情況下,例如“有人可以他說話”,納威語需要重複名詞或代詞

Ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo äo Utral Aymokriyä.[4]
"沒有比在聲音樹下與他交流更讓我想要的了。"
ke lu ke-ʼaw-tu a nì-ul-n‹iv›ew oe po-hu tirea-p‹iv›ängkxo äo utral ay-mokri-yä
不-一個-一個 sbrd adv-更-想要‹sjv 他/她-和 精神-交談‹sjv 在下面 pl-聲音-gen

或者更直白地說,“沒有一個人我更想和他們在聲音樹下交流。” 同樣地,

Po tsane karmä a tsengit ke tsìmeʼa oel.
po tsa-ne k‹arm›ä a tsenge-it ke ts‹ìm›eʼa oe-ìl
它-到 去‹past.ipfv sbrd 地方-acc 看見‹rec 我-erg
"我沒有看見她要去哪裡。"

或者更直白地說,“我沒有看見她要去的地方。” tsane 可以省略,雖然會造成一些歧義,因為它不再完全清楚那個地方是否是她的目的地。

當關系從句中的主語或賓語指的是它修飾的名詞時,就可以省略

tsayerikit tolaron a tute “狩獵那隻六足獸的人”(不需要完整地說pol tsayerikit tolaron a tute “他狩獵那隻六足獸的人”)
fìtutel tolaron a yerik “這個人狩獵的那隻六足獸”(而不是fìtutel pot tolaron a yerik “這個人狩獵的那隻六足獸”)

然而,賓語或其他格的名詞不能省略,但通常會轉換為代詞

lu poru mesyal a ikran “一隻長著兩個翅膀的班希”(直譯:'一隻對它來說有兩個翅膀的班希'),而不是*mesyal lu a ikran*mesyal a ikran.

帶空名詞的關係從句

[編輯 | 編輯原始碼]

在前面的例子中,定語從句修飾了代詞fìʼu "this",它除了充當定語從句的錨點之外沒有其他作用。透過代詞的格變化,定語從句可以在句子中扮演各種角色。例如,代詞可以處於賓格,fìʼut, 當它後面跟著a 時,它在"我認為[X]"中扮演著"that"的角色。

Ke fparmìl oel futa lu tute a tsun nì-Naʼvi set fìfya pivlltxe!
"我當時不認為有人像那樣說納威語!"
ke fp‹arm›ìl oe-l fì-ʼu-t=a lu tute a tsun nì-Naʼvi set fì-fya p‹iv›lltxe
think‹past.ipfv 我-erg this-thing-acc=sbrd sbrd 能夠 adv-納威語 現在 this-way speak‹sjv
(意譯 "我不認為這個[X]東西", 其中[X]是指"有一個現在可以這樣說納威語的人"。)

作為賓格形式,futa 在主語動詞是及物動詞時與施事格主語連用。對於不及物動詞,其形式為fwa, 它是fìʼu-a 的縮寫。

Law lu oeru fwa nga mì reltseo nolume nìtxan!
"我清楚地知道,你在藝術方面學到了很多!"
law lu oe-ru fì-ʼu-a nga rel-tseo n‹ol›ume nì-txan
clear 我-dat this-thing-attr in image-art learn‹pfv adv-great

Tsnì 也與不及物動詞連用,比如sìlpey "希望"或名詞 + si 

Ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron.
"我(恭敬地)請求(我擁有)成年禮。"
ätxäle si tsnì l‹iv›u ohe-ru unil-taron
request make that be‹sjv I.form-dat dream-hunt

(如果這裡說的是"我",那麼它的形式應該是oe。)

tsnì 和虛擬語氣都可以省略,在這種情況下,像 "我希望" 這樣的從句充當語篇標記,與相鄰的從句並列。

Sìlpey oe, layu oeru yeʼrìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng.
"我希望我很快就能給你帶來好訊息。"
sìlpey oe
hope
l‹ay›u oe-ru yeʼrìn sìltsan-a fmawn a tsun oe ay-nga-ru t‹iv›ìng
be‹fut 我-dat soon good-attr news sbrd can pl-you-dat give‹sjv

除了代詞之外,其他一些小的語法詞也可以引導定語從句。其中之一是krr "時間",它在行為上像副詞,因為它不帶格標記來顯示它與主語動詞的關係。

Tìeyngit oel tolel a krr, ayngaru payeng.
"當我得到答案後,我會告訴你。"
tì-eyng-it oe-l t‹ol›el a krr ay-nga-ru p‹ay›eng
nomz-to.answer-acc 我-erg receive‹pfv sbrd 時間 pl-you-dat tell‹fut

請注意,動詞'get'是完成式的,儘管它不是過去時,因為我計劃在得到答案之前不會告訴你。

這些從屬詞也可能出現在句子的開頭。

Fwa sute pxel nga tsun oeyä hìʼia tìngopit sivar fte pivlltxe nìlor fìtxan oeru teya si.
fìʼu-a ay+tute pxel nga tsun oe-yä hìʼi-a tì-ngop-it s‹iv›ar fte p‹iv›lltxe nì-lor fì-txan oe-ru teya si
this-sbrd pl-person can 我-gen little-attr nomz-create-acc use‹sjv 以便 speak‹sjv adv-beautiful this-much 我-dat full make
"我很高興像你這樣的人可以用我的小小作品如此優美地說話。"

這裡的主句是fì'u oeru teya si "這讓我(充滿喜悅)"。

結合介詞hu "(一起)用",這個fwa 翻譯成英語的連詞 "although",而基於tsafya "that way" 的類似表達則翻譯成連詞"however (whichever way)"。但是,"however" 在 "but" 的意義上(像這個句子中一樣)是一個單獨的詞,ngian, 如上所述。


  1. 格標記的缺失還有待解釋。
  2. 還有aylìʼu na ayskxé mì teʼlán "words (are) like stones in my heart"
  3. 這個a 只是用於形容詞的屬性a,與tsun "能夠"連用,構成一個屬性動詞。
  4. 納威語的pe 形式只用於提問。
  5. 詞語tsane "to that" 可以省略,更口語化的表達為po karmä a tsenget ke tsìmeʼa oel.

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. "Questions Answered: Invented Languages", New York Times, March 10, 2010
  2. New York Times Magazine中的錄音中轉錄
  3. "We Translate Your Phrases into Na'vi", UGO Movie Blog, December 23, 2009
  4. "Calling All 'Avatar' Fanatics — How to Say 'I Love You' in Na'vi", lemondrop, 2010 Jan 26


動詞 · 語篇

動詞 · 納威語 · 語篇
華夏公益教科書