跳轉到內容

昆雅語/句法

來自華夏公益教科書

本文並非真正意義上的新昆雅語句法的概述,而是一個關於句法主題的列表,這些主題與句法有關,並且不適合放在其他任何頁面上。

被動語態

[編輯 | 編輯原始碼]

被動分詞除了用作形容詞外,還可以用於構成被動句。

在一個主動語態的普通句子中,主語是執行動詞動作的人:“他讀這本書”。但我們可以將句子的賓語(書)作為新句子的主語:“這本書被讀了”或“這本書已經被讀了”。這些句子屬於被動語態,因為它們的主語承受動詞的動作。

在英語中,我們透過使用“to be”作為助動詞來識別這些句子。主要動詞被改為過去分詞。


在關於動詞形式的頁面上,您可以找到如何形成被動分詞以及如何將其用作形容詞的方法

  • `B aY`C aD65# i coa carna “建造的房子”


昆雅語沒有真正的被動語態,而是使用帶有動詞5~C 的結構,並將被動分詞用作謂語。

  • `B aY`C 5~C aD65# i coa ná carna “房子被建造了”


複數形式變為

  • `B aY`C6 5#6 aD65$ i coar nar carnë “房子們被建造了”


透過改變5~C 的時態,我們可以形成被動過去時和被動將來時。

  • `B aY`C 5~V aD65# i coa né carna “房子被建造了”
  • `B aY`C 5.DyE aD65# i coa nauva carna “房子將被建造”


但有時最好避免使用被動結構,而使用不定代詞zR5 quen

  • zR5 a~C7E aY`C quen cára coa

字面意思是“有人正在建造房子”,這可以用作“房子正在被建造”的替代說法。


被動句與主動句的關係如下

  • `B `Vm# 1Rf$ `B qE6t# i elda tencë i parma “精靈寫了這本書”


賓語`B qE6t# i parma 成為主語,原來的主語`B `Vm# i elda 成為施動者

  • `B qE6t# 5~V 1~VaG5# `B `Vm#5$5 i parma né técina i eldanen “這本書被精靈寫了”

如您所見,施動者由工具格的名詞表示。


這也意味著在一個被動句中可以出現兩個工具格的名詞:一個施動者和一個普通的工具格。

  • `B qE6t# 5~V 1~VaG5# `B `Vm#5$5 `B zR,R5$5 i parma né técina i eldanen i quessenen “這本書用羽毛被精靈寫了”


當被動分詞用作形容詞時,它也可以有施動者。

  • `B qE6t# 1~VaG5# `B `Nm#5$5 5~V aD65$ i parma técina i eldanen né carnë “精靈寫的書是紅色的”
  • `B 5$7T5$5 aD65$ aY`C6 `C1Ej1T`V6 i nerinen carnë coar ataltier “人類建造的房子倒塌了”


願望結構

[編輯 | 編輯原始碼]

有時您只想表達希望或期待某事發生。在新昆雅語中,這可以透過以粒子5lD nai開頭的句子來表達。

在英語中,這可以透過以“may”開頭的句子來表達,但在現代英語中這種用法並不常見。

  • 5lD 9B7UyEj´$8 nai hiruvalyes “願你找到它”


在現代英語中,我們更傾向於使用

  • 5lD 1T7UyE4$8 nai tiruvantes “我希望(他們)看到它/我希望(他們)看到它”

注意:緊隨5lD nai之後的動詞始終為將來時。


這樣,我們可以將任何帶有將來時的句子變成願望。

  • 9B7UyE5 `B t#j1E hiruvan i malta “我將找到黃金”
5lD 9B7UyE5 `B t#j1E nai hiruvan i malta “我希望我將找到黃金”


  • aD7UyE4$8 caruvantes “他們將會做到”
5lD aD7UyE4$8 nai caruvantes “我希望他們將會做到”


  • `Vm# 1Rj&yE elda tuluva “精靈會來”
5lD `Vm# 1Rj&yE nai elda tuluva “我希望精靈會來”


單詞5lD nai 還有“可能”的意思,所以當你使用它時,你假設某事很有可能發生。

條件句

[編輯 | 編輯原始碼]

英語中的條件句以“when”或“if”開頭。

昆雅連詞~B7R írë 意為“當…時”,所以用 írë 表示的條件句表達了某事一定會發生

~B7R aR5%5Ì$j= 5#5 `Cj#,R írë ceninyel, nan alassë “當我看到你時,我很高興”


昆雅連詞a~V 意為“如果”。

`C5 a~V t^ zR65$ aR2$j$ 5~Mt$5"#= an cé mo quernë cendelë númenna, “因為如果有人把臉轉向西方,”
cé ceninyel, nan alassë “如果我看到你,我很高興”


它也用於將來時

a~V aD7UyE4$8 cé caruvantes “如果他們會做這件事”


所以透過使用a~V ,我們表達了我們強烈懷疑他們是否真的會這樣做。


也可以對句子的另一部分表達疑問

~B7R `V`C6 j&w^6= 5lD j%q1UyE írë ëar lumbor, nai liptuva “當有云時,可能會下雨”
5lD 1Uj&yE5= a~V `V`Cj aY`C,R nai tuluvan, cé ëal coassë “我可能會來,如果你在家”

後置詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在新昆雅中,我們至少有兩個後置詞,它們相當於介詞,但放在它們所屬的名詞後面。

在英語中,後置詞“ago”也是這樣使用的,例如“three years ago”。在新昆雅中,單詞hÎ~C “以前”的使用方式相同

5$m$ j^`C6 hÎ~C neldë loar yá “三年前”


另一個後置詞是qRj°# pella “超越”,在英語中,這是一個介詞

5~Mt$5 qRj°# Númen pella “西方之外”


名詞也可以被詞形變化

`Vj$5%j°^6 qRj°# elenillor pella “來自星辰之外”


在古精靈語中,顯然存在更多的後置詞,但這些都被同化到格中(參見名詞),例如後置詞`C5# ana 變成了格結尾\5"# -nna

間接引語

[編輯 | 編輯原始碼]

間接引語是在表達某事被說、被想、被希望或被願望的動詞後面使用的帶“that”的結構,例如“我認為他來了”、“你希望他在這裡”。在英語中,連詞“that”經常被省略,但在昆雅中不允許這樣做,因此英語使用者在將此類句子翻譯成新昆雅時必須非常小心。


連詞“that”被翻譯成iD sa

t$7T5 iD 9C7ÎDj´$ `Cj#,R merin sa haryalyë alassë “我希望/想要(你)快樂”
`B81E5 iD `V`Cj´$ iG5^t$ istan sa ëalyë sinomë “我知道(你)在這裡”


間接引語也可以是句子的主語。在下面的例子中,整個片語iD `V`Cj´$ iG5^t$ sa ëalyë sinomë 是句子的主語

5~C t#5$ iD `V`Cj´$ iG5^t$ ná manë sa ëalyë sinomë “你在這裡,很好”


間接引語也可以與`VzR equë 一起使用(參見特殊動詞

`VzR `Vj$2%j iD 1Uj°$8 equë Elendil sa tulles “埃蘭迪爾說他來了”



>> 新昆雅 >> 句法

華夏公益教科書