跳轉到內容

Bikol/家庭

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

Bikol,像大多數南島語一樣,是中性的。第三人稱代詞 siya 用於“他”和“她”,以及在中性性別語境下的“它”。本族名詞也具有這種特徵,通常在名詞後面新增 lalaki(“男性”)或 babayi(“女性”)來表示性別,例如 aking lalaki(“兒子”)或 babaying kanding(“母山羊”)。

然而,由於 Bikol 受到西班牙影響超過三個世紀,因此在某些西班牙藉詞中,性別通常通過後綴 -a(陰性)和 -o(陽性)來區分。這些詞主要指種族、職業和家庭。一些例子是:Bicolana/Bicolano(菲律賓人)及其派生暱稱 Pinay/Pinoy,tindera/tindero(小販),inhinyera/inhinyero(工程師),tita/tito(阿姨/叔叔),manang/manong(姐姐/哥哥),以及 lola/lolo(祖母/祖父)。一些區分性別的詞對起源於中文,主要與親屬關係術語有關,例如 ate(姐姐)和 kuya(哥哥)。

Bikol 英語
agom 配偶
aki 孩子
magurang 父母
tugang 兄弟姐妹
lola 祖母
lolo 祖父
ama 父親
ina 母親
tiyo 叔叔
tiya 阿姨
pinsan 堂兄弟姐妹
pamangkin 侄子,侄女
華夏公益教科書