比科爾語/語素
出現
< 比科爾語
語素是一個具有語法功能但不能歸入主要詞類(如名詞、動詞、副詞)的詞語。語素是不變的。例如,不定式“to”在“to fly”中是一個語素,儘管它也可以充當介詞,例如“I'm going to the Philippines next week”。
列表
比科爾語有一套豐富的語篇語素。
- bagá – (他加祿語:diba/nga) 用於根據語境確定的強調
- bayâ – 給某人一個機會;禮貌地堅持
- daa – (他加祿語:daw) 引用來自二級來源的資訊
- pati - 強調加劇困難的條件。 (Mauranon pati)
- daw – (他加祿語:ba/kaya) 疑問語素
- dawà/maski - (他加祿語:kahit) 雖然
- dángan - (他加祿語:tapos) 然後
- garó – (他加祿語:mukhang, parang) 相似或相似性。英語:'It looks like, it's as if'。
- gáyo – 'exactly'
- daing gáyo – 'not exactly, not really'
- gayód – (他加祿語:bakâ) 'maybe, could be'
- giráray/liwát – (他加祿語:[m]uli) 'again'
- kutâ (na) – 'I hope (something did / did not happen) ; 'If only ...' (conditionality of past events)
- lámang, lang/saná – (他加祿語:lang) 'only, just'
- lugód – 希望某事會發生,或表達屈服/同意
- man – (他加祿語:din, rin) 'also' or 'ever' (such as ano man 'whatever' and si isay man 'whoever')
- malà - 1. 屈服或同意 (Mala, dumanan mo siya kun iyan an gusto mo) 2. 某人正在屈服 (Mala ta nagpahunod na siya.) 3. 陳述實際發生的事情 (Mala iyan, inabotan mi sindang huruba.)
- mûna/ngûna – (他加祿語:muna) 'first' or 'yet'
- na – (他加祿語:na) 'now' or 'already'
- naman – (他加祿語:naman) 'again'
- nanggád – (他加祿語:talaga, nga) 'really, truly, absolutely' (adds a sense of certainty)
- niako – 'I said'
- nganì – 表達命運(“這是無助的”)或懇求他人不要堅持
- ngántig – 指示某人應該對另一個人說什麼 (Ini ngantig an dapat gibohon niya.)
- ngápit – 'in the future', 'later' (span of time)
- ngayá – 表達假設事件/情況 (Ini man ngaya an taguan ninda.)
- pa – (他加祿語:pa) 'still'
- palán – (他加祿語:pala) 表達驚訝或突然意識到
- tabì – (他加祿語:po) 禮貌標記;po 在一些比科爾語方言中,由於他加祿語的影響。
- harambili – 'lest' (Akuon ko na sana an ayuda kan barangay, harambiling makamati nin gutom. I'll just accept the help of the barangay, lest I will get hungry).
- túlos – (他加祿語:agad) 'immediately, right away'
- talagá – (他加祿語:talaga) 'really', 'truly'