跳轉到內容

比科爾語/諺語

來自華夏公益教科書,開放的書籍,面向開放的世界

以下附錄包含有關ariwaga的資訊,即傳統的比科爾語諺語。ariwaga也稱為kasabihan(“諺語”),是豐富的比科爾語文化傳統的一部分,其中許多歷史悠久,可以追溯到殖民前或殖民時期。

ariwaga是菲律賓歷史中非常重要的組成部分,因為它體現了早期菲律賓人對菲律賓歷史和文化的貢獻之一。

Mga Ariwaga (諺語)
以下是一些ariwaga的例子

  • An dai tataong magsalingoy sa ginikanan dai makakaabot sa padudumanan.
    (不回頭看看自己從哪裡來的人,永遠無法到達目的地。)
  • An pagkaherak, ratak.
  • An matakot sa duron, mayong aanihon.
    (害怕蝗蟲的人,不會有收穫。)
  • An hugakon tugang nin parahàbon.
    (懶惰的人是小偷的兄弟。)
  • An hugakon, magadan man bulokon.
    (懶惰的人可能會捲縮著身體死去。)
  • Dai ka maghayop sa lubang.
  • An paghingua, bunga nin ganot-ginhawa.
    (堅持不懈是汗水的結晶。)
  • Yaon sa tawo an gibo, yaon sa Dios an milagro.
    (行為在於人,奇蹟在於上帝。)
  • An arin man na dalan, igwang kasagkoran.
    (每條路都有盡頭。)
  • An arin man na prusisyon nabalik sa simbahan.
    (所有的遊行最終都會回到教堂。)
  • Masasagop an baha, dai an dila.
  • Urog na mahaldat an gutgot kan umal ki sa kan matarom na sundang.
  • Daing yaman na nadadara sa lulubngan.
    (沒有寶藏可以帶到墳墓裡。)
  • An may isinangat sa paga, may gagawaron pagkaaga.
  • An kahoy kun sain nakahuraray, duman napukan.
  • An gapong bantulinaw nalalabot man kun tinuturuan aro-aldaw.
  • Burabod nang burabod, naaatyanan.
  • Sa dai pigpagalan, dai man nin hinayang.
  • Ngapit madila ka kan linutab mo.
    (總有一天你會舔自己的口水。)
  • An tunay na tubó, mahamis sagkod sa puró.
    (真正的甘蔗一直甜到最底部。)
  • An maisog, harani sa pandog.
    (勇敢的人離刑具不遠。)
  • Halangkaw na isip, hababang burikat.
  • An ayam na mabinatok, bakong parakagat.
    (經常吠叫的狗不咬人。)
  • An kabalang, baduan mong bulawan, kabalang man giraray.
    (你可以讓一隻猴子穿上金子,它仍然是一隻猴子。)
  • An huring-huding may pakpak.
    (流言蜚語有翅膀。)
  • Mag-isusugad ka.
  • An nagluluway, matunok man hababaw.
    (做事緩慢的人,可能會被刺到,但刺得很淺。)
  • An sabi kan kikiyaw, "Surusingagaw! Surusingagaw!"
  • An kipot na ngimot dai lalaogon nin namok.
    (閉嘴就不會被蚊子叮。)
  • An nakikisakay yaon na sa pampang.
  • Kun ano an puon, iyo an bunga.
    (什麼樣的樹,結什麼樣的果。)
  • An aksidente dai nalibot sa kuko.
  • Kun ano an kahoy, iyo an bunga.
    (什麼樣的樹,結什麼樣的果。)
  • An hinog iyo an tinutukdol.
    (成熟的果實會被摘掉。)
  • May madunong na palpal, may patal na tuso.
    (有智者卻愚笨,有狡猾者卻愚笨。)
  • An mga sira nagiribsaw kun natatarog.
  • An bubon na hababaw mapirawpisaw.
  • Gibo mo, tios mo.
    (你做了什麼,就承受什麼。)
  • Ubos-ubos biyaya, pagpuwas tinganga.
  • Magsurusingagaw, primerong tulod tumukaw ta kun ikalima na, dai na.
  • Suba-suba kun sâlan, totoo kun tamaan.
  • Dai ka magbilang kan siyô na dai pa nahihimsâ.
  • An nagtuturos, may pigkakasikas.
  • An Dios masuripot.
    (上帝是仁慈的。)
  • An tataong magtagong hilom, tataong magsaray nin asin sa tubig.
    (他知道如何保守秘密,也知道如何在水中加鹽。)
  • An tawong habo maghiro, dakul an pakiro-kiro
  • An masigkat iyo an badat.
    (跑得快的人肚子大。)
  • An barakas, baraka.
  • May tukod an gahà, siring man may tukod an tubig sa pagsapnâ.
  • Sa inot muraway, sa hudyan manaray.
    (起初輝煌,最後要收尾。)
  • Sabi kan Intsik, "tawo daya, lawig tios."
  • Mayong kurô an lubot
  • Damulag nang damulag, nagìrad kun natatamaan an lugad.
    (水牛也罷,傷口被觸碰也會感到疼痛。)
  • Makinuyog-kuyog ngunyan, sa aga sungayan.
    (今天聽話,明天會長角。)
  • Saro an mahalì, duwa an masanglî.
    (一個人離開,兩個人來頂替他。)
  • An nagtutubod sa usip, mayong sadiring isip.
    (相信謠言的人,沒有自己的想法。)
  • An natuturog na buyod, ina-anod.
    (睡著的蝦會被水流帶走。)
  • An sakong daing laog, dai nanggad matindog.
    (空袋子永遠站不起來。)
  • An naghihingùa, nakakakua.
    (堅持不懈的人會找到。)
  • An sundang na dai ginagamit, nagtataklâ.
    (不使用的刀子會生鏽。)
  • An tatamnan nin hugakon pano nin hilamonon.
    (懶人家的花園裡長滿了雜草。)
  • An tawong mahigos, harayo sa pagtios.
    (勤勞的人遠離貧困。)
  • Daing dalan na mapiot sa tawong may hustong pagmawot.
    (對於有目標的人來說,沒有狹窄的路。)
  • An harani sa gatong napapaso.
    (靠近火堆的人會感到熱。)
  • Dai nin langit kun dai nin sakit.
    (沒有苦難就沒有天堂。)
  • An minahabo sa grasya minadiklom an mata.
    (不喜歡祝福的人,眼睛會變黑。)
  • Daing maraot na panurat sa tawong marhay asin muyang sumurat.
    (對於一個善良的人來說,他想寫什麼就寫什麼,筆不會有錯。)
  • Turog sa abo, mayo kang riparo.
  • Gibo mo, pakinabangan mo.
  • An siisay man na nagdadaya, daing nakukuang biyaya.
    (欺騙者永遠得不到祝福。)
  • Daing kaugmahan na daing tungod na kamunduan.
    (沒有快樂不伴隨著悲傷。)
  • Higos tios, hugak tigbak.
  • An magsaginsagin maanghit pa sa kanding.
  • An ngusong marinutab-rutab siring sa gonang makinutat.
  • An dangog siring kan niyog na kun mapisay dai na mabibilog.
  • Mayong pampang na daing kahampang.
  • An kadara, marara.
  • An habo kan magatol, dai maghanap nin duldol.
    (不喜歡癢的人,不應該去尋找皮疹。)
  • An kararaw-karaw, nagiging kararaw.
  • An inot na magturaok, iyo an naggibong maraot.
    (第一個像公雞一樣啼叫的人,是做壞事的人。)
  • Dai nin tataramon na daing kasugpon.
    (沒有說的話是孤立存在的。)
  • An ugali na aki pa, ginugurangan na.
    (孩子時代的行為會伴隨他長大成人。)
  • Hari paglayog kun dai kang ilalayog.
    (如果沒有地方可以去,就不要飛。)
  • Hari pagsabat sa sulog, tibaad ika i-anod.
    (不要逆流而行,你可能會被水流沖走。)
  • An enot na sinarok, iyo an inot na narurugnok.
  • Dai mo ikakatao an dai saimo.
    (你不能給予你沒有的東西。)
  • Dai ka magseguro ta nag-uugbos pa an pako.
  • Pakaagi nin kadikloman, minasubang an kaliwanagan.
    (黑暗過去後,光明就來了。)
  • Kun nahulogan halangkawon, makusog man an lagabong.
  • Nagmawot ki kabanga, sabulan an nawara.
  • Hanap niya, saiyang nakua.
    (他尋找,他就找到了。)
  • Pag may hunas, may taob.
    (有退潮就有漲潮。)
  • Sa likod nin panganuron, maliwanag pa an aldaw.
    (烏雲後面是晴朗的天。)
  • Para saimo siya baktin, para sako siya birhen.
    (你把她當豬,我把她當處女。)
  • Masayon an magintawo, mapawot an magpakatawo.
  • An tawong mapinuka, maghahadi magkokorona.
  • Kun dignos an inutang, dignos an kabayadan.
  • An tataramon makasarong mabutasan, dai na mababawi.
  • Kun ano an nasa puso, iyo man an yaon sa mata.
    (心中所想,眼眸所顯。)
  • Maating hawak, maating gibo.
    (骯髒的身體,骯髒的行為。)
  • An nagkutat, iyo an naglagak.
  • 種風者必將收穫風暴。
    (種風者必將收穫風暴)
  • 貪婪無度,必將一無所有。
  • 有兩個看護人的豬,卻可能餓死。
    (有兩個看護人的豬,卻可能餓死)
  • 過度烹飪,會使食物變得難吃。
  • 隱藏的財富無法掩蓋貧困。
  • 隱藏的財富無法掩蓋貧困。
    (隱藏的財富無法掩蓋貧困)
  • 紐扣越大,紐釦眼也越大。
  • 勤勞的人會得到幸運,並超越他人。
  • 隱藏的財富無法掩蓋貧困。
華夏公益教科書