跳轉至內容

德語/第三級/馬庫斯學習

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

第一課 | 第二課 | 第三課 | 第四課 | 第五課 | 第六課 | 第七課 | 第八課 | 第九課 | 第十課 | 第十一課 | 第十二課


高階第一課

故事 1-3 ~ 馬庫斯學習

[編輯 | 編輯原始碼]
馬庫斯在大學。他在那裡喝咖啡,吃麵包。然後他去圖書館。他找一本關於生物化學的書。他從書架上取下書,坐到一張桌子旁。一個小時後,他走到院子裡,抽了一根菸。然後他回到桌子旁。他想:“至少一個小時……”然後把書放回書架上。

這個短篇故事 (Geschichte) 以第三人稱敘述(參見語法 1-3)。請注意,這從代詞 (Er 或 “he”) 和動詞形式都可以看出來。

詞彙 1-3

[編輯 | 編輯原始碼]
die Bibliothek           library
die Biochemie            biochemistry
das Brötchen             roll, biscuit
das Buch                 book
der Fortgeschrittene     advancer
  die Fortgeschrittenen  advancers (pl.)
die Geschichte           story
der Hof                  courtyard; also court
der Kaffee               coffee
die Stunde               hour
der Tisch                table
das Regal                shelf
die Zigarette            cigarette
denken                   think                     (Er denkt = He thinks)
essen                    eat                       (Er isst = He eats)
holen                    fetch, get                (Er holt = He gets/fetches)
rauchen                  smoke (a cigarette)       (Er raucht = He smokes)
sich setzen              sit (oneself) down        (Er setzt sich = He sits)
stellen                  place                     (Er stellt = He places)
suchen                   seek, search for          (Er sucht = He looks for)
trinken                  drink                     (Er trinkt = He drinks)
aus                      out
danach                   afterwards
dort                     there
in                       in
nach                     after
über                     about
wenigstens               at least, at any rate
wieder                   again

語法 1-3 ~ 人稱代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

與英語一樣,人稱代詞有三個語法人稱,每個都有單數和複數形式。在對話 1-1 和 1-2 中,您只看到了單數形式。這裡表格還提供了複數形式(僅主格)

    ich     我   – 第一人稱單數
    du     你 – 第二人稱單數
    er     他 – 第三人稱陽性單數
    sie     她 – 第三人稱陰性單數
    es     它 – 第三人稱中性單數
    wir     我們 – 第一人稱複數
    ihr     你 – 第二人稱複數
    sie     他們 – 第三人稱複數
    Sie     您(正式 – 第二人稱複數和單數,總是以複數形式變化

語法 1-3 ~ 不完整句子

[編輯 | 編輯原始碼]

我們該如何理解對話 1-1 中的簡短不完整句子,例如:'Und dir?'?這翻譯成:“那你呢?”。在英語和德語中,並非總是需要表達句子的每個部分,尤其是在對話中,省略的部分很容易被所有參與者理解。走到陌生人面前說“那你呢?”,他們可能會回覆“滾開,傻瓜”。但在海因裡希和卡爾之間的對話中,海因裡希知道卡爾實際上是指:Und wie geht es dir?,其中劃線的部分在對話語句中被省略了。特別要注意,代詞 “you” 保持著它的格——它與省略的動詞之間的關係——在德語中是獨特的 (即 dir 而不是 du),但在英語中並非如此 (形式 “you” 涵蓋了兩種格)。


翻譯 1-2

[編輯 | 編輯原始碼]

儘管這些句子涉及許多尚未涵蓋的語法概念,但可以透過參考第一課和第一課 A 的例句和詞彙來用德語寫出每個句子。使用紙和筆,將以下每個句子翻譯成德語

  1. 你好馬克!你有香菸嗎?
  2. 你在學德語嗎?
  3. 凱瑟琳在桌子旁喝咖啡。
  4. 學生們在圖書館學習。
  5. 他在院子裡吃乳酪和香腸。
  6. 她在找一本關於生物學的書。
  7. 馬克回到大學。
  8. 馬克從書架上取下書,放在桌子上。
華夏公益教科書