跳轉至內容

精靈文字系統歷史/星光時代

來自華夏公益教科書,開放世界開放書籍
昆塔·埃爾達坦西里昂
前言
星光時代
薩拉提
早期騰瓦
*一種替代模式
瑟塔斯
瑟塔斯·達隆
第一紀元
貝烈瑞安模式
岡多林的符文
第二紀元
昆雅模式
安格薩斯·達隆
*安格薩斯·莫瑞亞
第三紀元
經典昆雅模式
"通用"
*"通用"維斯特隆
*"通用"辛達林(辛達林·特哈爾模式)
"完整書寫"使用"通用"子音
*辛達林"完整書寫"使用"通用"子音
*維斯特隆"完整書寫"
安格薩斯·埃雷波爾
附錄

薩拉提

[編輯 | 編輯原始碼]

提瑞昂的魯米爾是一位諾多爾學者,也是《艾努林達萊》的作者。在此之前,他是在瓦林年 1179 年發明了第一套精靈文字系統的人。有人認為他的系統是基於諾多爾更古老的、未被記錄的文字系統,但這不太可能。他稱之為薩拉提(“有意義的標記”)的字母,既適合在石頭上書寫,也適合在紙上書寫,但我們只看到了它們所謂的“書法”版本。

這個文字系統使用了幾種不同的書寫方向。魯米爾文字像日語一樣以行或列書寫,像西方文字一樣從左到右書寫,像東方文字一樣從右到左書寫,或者像一些古希臘銘文一樣以牛耕式(從右到左、從左到右、從右到左等)書寫。

魯米爾認為母音應該用變音符號來書寫,而不是用獨立的字母來書寫,因為根據瓦林諾爾學者的語言認知,母音被認為是子音的“顏色”。

迄今為止,已經出版了各種相互矛盾的薩拉提模式,這些模式來自托爾金青年時期和發展的各個階段。它們主要用於英語或早期昆雅單詞和短語。不幸的是,我們不知道任何明確且與《指環王》昆雅模式相容的薩拉提模式。

早期騰瓦

[編輯 | 編輯原始碼]

費安諾·庫茹芬威(更廣為人知的名字是費安諾)在瓦林年 1250 年發明了騰瓦(“代表可聽音位的符號”),它受到薩拉提的強烈影響。從那時起,薩拉提這個詞從“字母”的一般概念中分離出來,只指魯米爾的文字系統。

魯米爾的影響

[編輯 | 編輯原始碼]

乍一看,人們可能會注意到薩拉提的風格影響。特別是兩個薩拉提(即P pB b)在視覺上與騰瓦的形狀相似,因為它們的形態是由“線”和“曲線”構成的。騰瓦的組織遵循上述概念,其中字母的形式反映了它的聲音。費安諾認為,“曲線”的加倍應該給“基本”聲音新增聲音,並且“曲線”加倍的方式通常類似於“p”和“b”薩拉提,所以這兩個薩拉提一定是他的主要靈感來源。

因此,費安諾透過減少可變元素的數量,創造了一套更簡單、更一致的字元。騰瓦的兩個基本元素是“莖”(telco)和“弓”(lúva),它們可以以多種不同的方式組合和修改。費安諾認為,telcor 和 lúvar 以特定方式排列的騰瓦代表了一組特定的相關聲音:telcor 決定了聲音是如何發音的,而 lúvar 則決定了聲音是在口腔的哪個部位發音的。

這兩個系統之間最大的區別是騰瓦從左到右書寫。

騰瓦系統不太可能專門基於昆雅(費安諾的母語)的需要;當我們將昆雅模式表與其他後來的模式進行比較時,這一點很明顯,在這些模式中,音位與騰瓦表更加一致。因此,騰瓦可能最初更像是一個通用的語音“模板”,所有後來衍生的模式和拼寫都可以在這個模板的基礎上進行。然後,阿曼的方言以及古代重建的詞語可以用這個通用系統的改編版本來書寫。

下表基於吉姆·艾倫在《精靈語入門》中發表的一個理論。它展示了對騰瓦原始理論“模板”的重建,這個模板可能從未在任何語言中使用過。

唯一已知的與理論值最接近的模式是通用模式,我們是在幾千年後才第一次聽說這個模式。

注意倒數第二行代表清子音。

唇音 齒音 顎音 唇顎音
q p 1 t a k z kw
w b 2 d s g x gw
Q ph ! th A kh Z khw
W bh @ dh S gh X ghw
e f 3 th d ch c chw
r v 4 dh f gh v ghw
y hm 6 hn h n hñw
t m 5 n g ñ b ñw

昆塔·薩爾梅

[編輯 | 編輯原始碼]

與魯米爾不同,費安諾認為母音是獨立的聲音,而不是子音的“顏色”,因此他設計了“完整書寫”(昆塔·薩爾梅)。

昆塔·薩爾梅有專門的母音字母(ómëar 或 óma-tengwi),並且只被學識淵博的人用於特殊目的[1]。我們不知道這個系統的任何文字,並且它的用法和字元也未知,但托爾金說它在中土用於其他語言,比如辛達林,在那裡特哈特模式很不方便。

這個系統之後很少被提及,似乎它的使用沒有延續到後來的紀元。然而,根據上述資訊,我們可以很容易地推測它可能是貝烈瑞安模式的前身,而字母奧瑟 ]可能是這個(否則已經消亡的)系統唯一的遺留物。

原始昆雅模式

[編輯 | 編輯原始碼]

儘管據說費艾諾更喜歡昆塔·薩爾梅,但他還使用了一種更“保守”的系統,該系統(從隨後的多數樣本判斷)似乎已被證明更受歡迎。費艾諾認為應該用薩拉提進行單詞的音節分析,並使用符號(特哈爾)來表示母音(而不是完整的字母),將其置於前一個騰瓦/子音之上,以指示它們的“顏色”。子音後跟母音被視為一個“完整字母”(ñávëa 或 ñáva-tengwë)。薩拉提 是從之前的系統中引入的,當元音沒有前導子音時,為了方便書寫,它被用作載體。然而,費艾諾主要出於傳統和簡潔的目的使用這個系統,更喜歡昆塔·薩爾梅。

除了標準的連貫字元外,還有一些額外的騰瓦不符合結構。這些通常是標準騰瓦的修改。海爾曼是查爾瑪的修改,烏雷是維利亞的修改,安娜則是從早期的薩拉提演變而來的。

根據附錄E(與其他最近出版的資料相結合)以及我們對昆雅語音演變的瞭解[2],我們可以重建一個騰瓦表格,希望能儘可能接近費艾諾最初的概念。

廷科泰瑪 提爾佩泰瑪 帕爾瑪泰瑪 卡爾瑪泰瑪 奎塞泰瑪
1 t
廷科
ty
提爾佩
q p
帕爾瑪
a k
卡爾瑪
z kw
奎塞
! th
延伸級
th
延伸級
Q ph
延伸級
A kh
延伸級
Z khw
延伸級
2 nd
安多
ndy
印迪奧
w mb
翁巴爾
s ng
安加
x ngw
翁格維
3 th > s
蘇勒 > 蘇勒
sty
伊斯蒂亞爾
e f
福爾曼
d ch
查爾瑪
c chw
丘埃斯塔
4 nt
安託
nty
因蒂亞
r mp
安帕
f nk
安卡
v nkw
翁庫埃
5 n
努門
ny
尼耶萊
t m
馬爾塔
g ñg-
尼奧爾多
b ñgw-
尼格沃爾梅
6 ɹ
?奧雷
ry?
?阿瑞亞
y v
瓦拉
h 3 > -
安娜
n w
維利亞
額外騰瓦
7 r
羅曼
ry
?阿瑞亞
u rd
阿爾達
j l
蘭貝
ly
阿利亞
m ld
阿爾達
8 s
西爾梅
I s
西爾梅努奎爾納
k z > r
阿澤 > 阿雷
, z > r
阿澤 > 阿雷努奎爾納
9 hy
海爾曼
l *y
揚塔
. w
?烏雷
½ h
?哈拉
` *(短載體)
?特爾科
~ (長載體)

騰瓦名稱附錄E中給出的名稱是基於在岡多編制的第三紀表格。目前尚不清楚這種排列是在那時才被賦予,還是從費艾諾時代就存在了。然而,一些已知名稱可能已經取代了早期的未記錄形式。在這裡能做的最好的事情就是給出已知的最古老的名稱(例如,查爾瑪而不是阿哈)。這就是我們的證據。

安娜最初代表3,一種來自原始g的聲音(參見*galadâ > *galda > *3alda > alda)。3 這個聲音在早期就消失了,安娜被用作初始母音載體,表示無論何時以母音開頭的單詞假設的“消失的”初始子音(注意,它的“祖先”,薩拉提 I,也曾被用於3,然後被用作載體。它被費艾諾繼承為載體,後來它取代了初始的安娜)。這種用法試圖解釋諾多語以母音開頭的單詞與泰勒語以g-開頭的單詞之間的關係(參見昆雅語alda 與泰勒語galla),但並沒有解釋所有沒有初始子音的單詞的情況(alca,根據這個,應該拼寫為*hDjaE,儘管它以前從未是**galka)。關於這個名稱的問題是,安娜被認為是從AN根部派生出來的,而不是*GAN(儘管有一些證據表明後一個根部是正確的,因此它的古體形式是*3anna)。

哈拉代表一種古代的呼吸聲h,這種聲音只在阿曼雅語中從原始H中存活下來,而查爾瑪代表ch,它來自原始KH。問題是,halla這個詞中的h是從後一個聲音演變而來的:KHAL > *khallâ > halla,因此在費艾諾時代發音為*challa。我們得出結論,這個字母一定有另一個古代未記錄的名稱,它擁有呼吸音h

奧雷:托爾金將奧雷定義為/ɹ/:“弱(不顫動)的r,最初出現在昆雅語中”(附錄E)。這段引文表明,昆雅語最初區分了/ɹ/ 和/r/,因為如果這兩個聲音只是彼此的變體,那麼就沒有必要使用獨立的字母。然而,在這種情況下,奧雷和羅曼這兩個字母的原始分佈一定與我們在第三紀末觀察到的分佈不同,在那裡這兩個字母處於完美的互補分佈中,不可能出現對比。如果奧雷是這個字母的原始名稱,這意味著它是擁有原始/ɹ/的單詞之一。

關於/ɹ/發音的問題是,除了上面提到的引文之外,沒有其他證據。

延伸詞幹:正如附錄E中所述,費艾諾最初的字母表包含一個“延伸”詞幹等級,既有升高的也有降低的。這些騰瓦的使用(如果有的話,它們的名稱當然也是未知的)是為了表示摩擦音。眾所周知,沒有哪種阿曼雅語言擁有摩擦音,因為原始的摩擦音th、phkh在昆雅語中已經變成了th、fch。它們可能被用來記錄瓦拉林語,或者可能是古代的形式。

提爾佩泰瑪附錄E告訴我們,昆雅語也使用了一個顎化系列,提爾佩泰瑪。克里斯托弗·托爾金,他讓這些名稱為人所知,指出這些名稱以多種不同的形式給出,他無法確定哪些是標準的。與廷科泰瑪唯一的區別是點的位置,對帶有升高詞幹的騰瓦來說是下置的,對帶有降低詞幹的騰瓦來說是上置的。這些騰瓦沒有包括在附錄E的表格中,一定是從標準字母中省略了。

阿澤:/z/ 這個聲音後來只在諾多語方言中變成了/r/,這個字母被稱為阿雷。

阿扎亞:這個騰瓦被給出為阿瑞亞,要麼被認為是羅曼,要麼被認為是帶有點的奧雷。由於ry 這個聲音來自原始的sy > zy(仍然存在於瓦尼雅林語中),這個字母的形式應該是帶有點的阿澤,在zr 合併後發生改變。但這樣的話,這個騰瓦應該被歸入額外騰瓦,因為它不是由特爾科和盧瓦組成。

揚塔:揚塔的形狀讓人聯想到魯米利亞語中y 的字母。它也可能代表這個聲音(揚塔可能被寫成*lD4#,而這個詞在第三紀的拼寫中應該讀作**ainta)。在我們所掌握的第三紀文字示例中,它只作為雙音節的-i 出現(在lElH aioi 等)。也許例如tuilë 最初被拼寫為*1UlUj$ (tuyulë),就像魯米利亞語正字法一樣,然後簡化為1lUj$。參見烏雷。

烏雷:除了在我們所掌握的第三紀文字示例中,烏雷作為雙音節的-u 出現(.D.F aueu 等),它最初的用法以及與úrë 本身之間的詞源關係尚不清楚。由於它像揚塔一樣在我們的樣本中作為雙音節出現,我們可以假設它被用於母音間的w,後來變成了v。也許taurë 最初被拼寫為*1D.D7R (tawarë),然後簡化為1.D7R,而對於初始的w,只使用維利亞。吉姆·艾倫建議úre 應該寫成.J7R,這個功能讓人聯想到魯米利亞語中長u 的拼寫……或者它是在昆塔·薩爾梅中被用作u,就像在貝列瑞安模式中一樣?參見揚塔。

蘇勒:在諾多語昆雅語中,th 這個聲音在很早的時候就與s 合併了。因此,thúlë 這個詞變成了súlë

尼奧爾多/尼格沃爾梅:這些聲音只出現在開頭。有時寫成ng-ngw-,但不要與安加/翁格維混淆,後者只用於中間位置。

努奎爾納騰瓦附錄E 的表格中給出了西爾梅和阿澤的倒置形式,它們在後跟母音時使用(因為它們太高了,無法接受特哈爾)。目前尚不清楚這些形式是費艾諾發明的,還是後來使用者發明的,但西爾梅努奎爾納在貝列瑞安模式中被使用(作為母音y),這讓我們認為它在瓦利諾爾就已經存在了。如果我們假設阿瑞亞的原始形式是帶有點的阿澤,那麼它也一定有一個倒置的形式(阿瑞亞努奎爾納)。

與薩拉提一樣,騰瓦的阿曼雅系統目前也是未知的。根據上面提到的理論,它們將被暫定重建,顯示出一些各種昆雅語單詞的騰瓦轉寫,這些單詞是在費艾諾時代發音的。為了更好地理解單詞以及拼寫和詞源之間的聯絡,旁邊還給出了詞源根部或更可靠的後期昆雅語形式。

  • dE6U, *cheru < KHER
  • 1E.6R, taurë
  • 1`C.D6R, *tawarë > tavar
  • `C.D,Fj, *awazel > aurel
  • hEm#, *3alda > alda
  • 1Ulj$, tuilë < TUY

可能的昆塔薩爾梅示例

[編輯 | 編輯原始碼]

我們對昆塔薩爾梅的正字法一無所知,以下完全是推測,僅僅基於我們對“古典”騰瓦的瞭解。

  • ],Ö], azya
  • l]y]55], Yavanna
  • ½]5., hanu < HAN

另一種模式

[編輯 | 編輯原始碼]

對於變體拼寫,上述通用假設“模板”可能已被實現。例如,我們不知道瓦尼亞爾人和特萊瑞人如何使用已知的騰瓦,因為他們的方言擁有諾多林語中沒有的聲音,如獨立的 db。瓦尼亞爾人的詩歌名稱 Aldudénie 來自精靈寶鑽,單詞 ulban,“藍色”,也是瓦尼亞爾人從瓦拉林語中借用的。他們可能透過根據他們的語言修改這個靈活的系統來寫這些詞(就像諾多林人和外星人後來在中土大陸所做的那樣),但一些來源指出,瓦尼亞爾人保留了薩拉提[需要引用]。托爾金指出,費艾諾的系統提供了比昆雅語和特萊瑞語中出現的更多聲音的表達方式,但他沒有提及它們或原因。

詞源學附錄和勘誤表中,出現了一個托爾金的騰瓦的舊版本。一些騰瓦有不同的名稱和值。目前尚不清楚這種模式是否與上述模式同時存在,或者一種是否在另一種之後演變而來。

ty
提爾佩
q p
帕爾瑪
a k
卡爾瑪
z kw
凱塞
w mp
安帕諾
s nk
安卡萊
x 恩庫
安卡萊
3 s
西爾梅
e f
芬威
d h
希塞
c 惠?
惠斯塔
4 斯特
阿斯托
sty
伊斯蒂亞爾
f 赫特
奧赫塔
v 斯克維
烏斯凱
ndy
印迪奧
t mb
翁巴爾
g ng
安加
b ngw
恩圭
6 n
努門
ny
尼耶萊
y m
曼威
h ñ
諾爾韋
n w
溫蓋
額外騰瓦
7 雷?
拉納
u rd
阿爾達
j l
蘭巴
8 s
西爾皮翁
雷?
羅瑪
9 hy
海亞爾瑪
惠?
惠恩德
l y
亞塔
. 惠?/維?
懷(耶)亞/維(耶)亞
` (載體)
特爾科
赫蒂
埃赫蒂亞爾
母音騰瓦
` a
阿納爾
~
阿拉
`V e
埃爾韋
`B
因圭
~V
*埃雷?*埃拉?
~B
伊雷
]
奧塞

瑟塔斯

[編輯 | 編輯原始碼]

在那段時間,貝烈瑞安的辛達爾人開始為他們的語言開發一套字母表。它的字母完全是為了在木頭、石頭或金屬上雕刻而設計的,因此它們呈現出稜角分明和直線的形狀。這些字母被稱為 cirth(單數 certh)。

值的分配是不繫統的。瑟塔的形狀由一個莖和一個分支組成。分支通常位於莖的右側,有時也位於左側,但沒有語音意義。因此 3 只不過是對 1 的另一種形式。

托爾金將以下瑟塔作為後來安格塞斯中最古老的瑟塔。它們在那時可能與下面給出的值不同。由於我們缺乏其他證據,我們將使用已知的字母標準值來構建討論框架並進行比較;這並不像看起來那樣牽強:可能在某個後期階段,一些音值“固定”在一些瑟塔上,為達隆最終的標準化奠定了一些穩定的基礎。

如果我們接受這些古老瑟塔的已知值,我們會觀察到它們沒有涵蓋辛達林語的所有聲音,因為我們缺少 rhlhmhvyœ。最可能的解釋是,這些早期的瑟塔是用來書寫“古辛達林語”的,上述許多聲音確實在該語言中不存在。然而,這並不能解釋 wa 聲音的缺失。這表明可能存在一些古代的、未知的瑟塔,但它們沒有進入後來的系統,因此托爾金沒有給出;因此,完整的表格無法重建。

至於母音的使用,也許用來表示 u 的瑟塔可能被用來表示 w(就像早期的拉丁語正字法一樣)。用來表示 a 的瑟塔無法猜測,所以也許這個聲音是“預留的”(就像在一些昆雅騰瓦模式中一樣)。更可能的是,它是兩個無法確定值的瑟塔之一,或者它是那些沒有保留到後來的安格塞斯的一些其他瑟塔之一。

長母音顯然是透過雙寫來表示的(例如,已知的用來表示長 o 的瑟塔,n,是 bb 的簡化形式)。

注意:術語“古辛達林語”是假設使用的,以方便理解辛達林詞源學,儘管我們不知道它是否真的存在,以及何時存在。術語“古辛達林語”不是托爾金使用的術語,但該術語以及該語言都是基於他所知的“古諾多林語”。
1 p 8 t e c R r l
2 b 9 d r g a l S u/w?
5 m? @ n u ñ g s/h z e
6 ? # h/s % h/s h ss? b

5:托爾金沒有給出這個瑟塔的原始值,但他提到在後來的安格塞斯中,它在6 變成 m(原因將在下面解釋)之後取了 hw 的值,而他沒有給出早期用來表示 M 的瑟塔。我們可以推斷,根據其“唇音”形狀和用於表示鼻音的對稱形狀(如@u),這就是用來表示 M 的瑟塔。

6:如前所述,這個瑟塔在後來的安格塞斯中將具有 m 的值,原因將在下面解釋。它的原始值無法猜測(也許是用來表示 a 的瑟塔?),但從“唇音”形狀來看,它可能是 w

#/%:正如托爾金所提到的,莖的倒置沒有任何語音意義。這些瑟塔是可互換的,用來表示 hs,這取決於何時gsh。這可能也適用於這些早期的瑟塔。

g:類似地,當#/%s 時,這個瑟塔是 h,反之亦然。

h:這個瑟塔在後來的安格塞斯中將具有 ss 的值。它之前一定有另一個未知的值(也許是用來表示 a 的瑟塔?)。

如前所述,這種原始的瑟斯字母很可能被用於“古辛達林語”,我們可以嘗試看看一些詞語是如何拼寫的。這裡舉例說明的拼寫方式假設就像拉丁語一樣,單個瑟斯字母用於表示wu,類似地,ktp分別用於表示khthph。由於我們無法猜測a的形態,我們將認為它實際上是被省略的。

  • g82Rb@, STBRON (*sthabron), “木匠”
  • Sbbl, WÔI (*wôia), “信封”
  • bReaa, ORKLL (*orkhalla), “上級”
  • ua52z, ÑLMBE (*ñalambe), “野蠻的語言”
  • lSRl@z, IURINE (*yurine), “我跑”
  • Sz9, UED (*weda), “紐帶”

瑟塔斯·達隆

[edit | edit source]

在瓦林年1350[3],戴隆(更廣為人知的名字是達隆),多瑞亞斯的吟遊詩人和傳說大師,對瑟斯字母進行了重新整理並添加了新的字母,形成了瑟斯字母的擴充套件,被稱為安格瑟斯·達隆(“達隆的長符文”),用於在米涅格羅斯刻寫名字。為辛格爾工作的矮人喜歡這些字母,並採納了它們,使其在東方,越過山脈,也為人所知。

然而,這種標準化的性質和時間框架尚不清楚;有些人指出q118之間的相似性,表明達隆受到了騰格瓦的影響,因此,這種情況不可能發生在諾多族迴歸之前,這意味著是在第一紀元期間。與之前的系統不同,瑟斯字母的顛倒具有音位意義:顛倒的瑟斯字母是其原始字母的較柔和的版本。這也為我們提供了另一個資訊:也許柔化子音大約在那個時候開始出現在辛達林語中。

托爾金提到,在那個時候(或者可能是在後來),需要一個mh的音。最合適的解決辦法是顛倒m的瑟斯字母來表示它的柔化,但5(我們假設它是這個瑟斯字母)不能顛倒,因此m被賦予了6(到目前為止,我們不知道它的值),而5獲得了hw的值。同樣的過程也發生在rl等字母上,也許在那個時候,半母音和變音符的專用瑟斯字母,比如wyœ,被使用起來。

表格

[edit | edit source]
1 p 8 t e c R r
2 b 9 d r g T rh
3 f 0 th t ch a l
4 v ! dh y gh s lh
5 m?>hw @ n u ñ g s
6 ?>m # h h ss
7 mh
l i, y- S u z e c a b
D ú x v n ó
F w m œ
G y

例子

[edit | edit source]

托爾金也沒有留下任何安格瑟斯·達隆的文字,因此我們無法知道文字形式是什麼樣的。透過一些英文樣本,我們至少可以看出詞語之間用點號隔開,短語之間用冒號隔開,較長的句子之間用 3 或 4 個點號隔開。我們不知道安格瑟斯·達隆是否像騰格瓦一樣,使用其他變音符號來表示修飾符或組合,比如ndmbdwgw或雙母音。然而,它看起來相當直接,目前,我們使用它們與拉丁字母緊密對應。以下例子試圖展示星光紀元(達隆的時代)中的詞語,因此,第一個和最後一個例子應該是第三紀元的GelydhElvellon

  • c@@b@IluIumaG!, Annon-iñ-ñGœlydh, “諾多族的門戶”
  • lItlR0I#l@, I-chirth hin, “這些符文”
  • rSRz@I2x@Iz@@l, Guren bêd enni, “我的心告訴我”
  • za7zaab@, Elmhellon, “精靈之友”

前往

參考文獻

[edit | edit source]
  1. 昆迪和埃爾達的附錄 D
  2. 原始精靈語向昆雅語的演變: 瓦利諾爾
  3. 灰色編年史
華夏公益教科書