跳轉到內容

昆雅語/人稱代詞

來自華夏公益教科書,開放世界開放書籍

人稱代詞詞尾

[編輯 | 編輯原始碼]

大多數人稱代詞用作與動詞綴合的詞尾。這些可以在關於 動詞祈使句 的頁面中找到。

短人稱代詞詞尾

[編輯 | 編輯原始碼]
代詞 詞尾 英語
單數
第一人稱 \5
-n
我,我
第二人稱 \j
-l
第三人稱 \8
-s
他/她/它
複數
第三人稱 \1
-t
他們

短人稱代詞詞尾的知識並不多,因為它們目前只有 3 種被證實的形式

  • \5 -n
  • \8 -s
  • \1 -t


對於 \j -l,它是在理論上基於已證實的短代詞形式推測出來的,並且在使用中可以被其他人理解。

就我們所知,它們在句子中的使用是作為主語代詞,沒有賓語代詞

  • j#4#5 lantan "我掉下來"
j#4#\5 - "lanta-n" "掉下來-我"


  • j$2$8 lendes "他/她/它走了"
j$2$\8 - "lendë-s" "走了-他/她/它"


以及作為賓語代詞詞尾,跟隨長主語代詞形式(第三人稱複數 \1 -t 似乎只屬於這一類,因為它很容易被誤認為是雙數形式)

  • jlD1UyEjt$1 laituvalmet "我們將祝福/讚美他們"
jlD1UyE\jt$\1 "laituva-lmë-t" "讚美將-我們(Exc.)-他們"


  • `M1~MyT`V5Ì$8Á utúvienyes! "我找到了它!"
`M1~MyT`V\5Ì$\8 "utúvië-nyë-s" "找到了-我-他/她/它".

長人稱代詞詞尾

[編輯 | 編輯原始碼]

這些詞尾有一種特殊用法:它們可以加在介詞後。以介詞 `C7E ara "反對" 為例

代詞 昆雅語 詞尾 英語
單數
第一人稱 `C7E5Ì$
Aranyë
\5Ì$
-nyë
反對我
第二人稱 `C7Ej´$
Aralyë
\j´$
-lyë
反對你
第三人稱 `C7E8 = `C7EiR
Aras / Arasë [1]
\8 = \iR
-s / -së [1]
反對他,她,它
雙數
第一人稱
包含式
`C7Ex$ = `C7Ev$
Arangwë / Aranquë
\x$ = \v$
-ngwë / -nquë
反對我和你
第一人稱
排除式
`C7Et"$
Arammë
\t"$
-mmë
反對我們兩人
第二人稱 `C7E81R
Arastë
\81R
-stë
反對你們兩人
第三人稱 `C7E1'R
Arattë
\1'R
-ttë
反對那兩人
複數
第一人稱
包含式
`C7EjyR
Aralvë
\jyR
-lvë
反對我們 (和你們)
第一人稱
排除式
`C7Ejt$
Aralmë
\jt$
-lmë
反對我們 (不是你們)
第二人稱 `C7Em$
Araldë
\m$
-ldë
反對你們,你們
夥計們,你們,你們
第三人稱 `C7E4$ = `C7Ej1R
Arantë / Araltë
\4$ = \j1R
-ntë / -ltë
反對他們
  1. a b 很少見

對於 \8 =\iR -s / -së,它不區分第三人稱的性別,並用於他、她、它。儘管如此,第三人稱的性別可以在句子的語境中找到,透過人名或事物本身。

  • `B 5~V6 t#d1E8 t#aGj i nér mahtas macil "男人揮舞著一把劍"
  • `B 5~B8 t#d1E8 9C1Ej i nís mahtas hatal "女人揮舞著一把長矛"


(然而,在《魔戒》中所體現的昆雅語中,\t"$ -mmë 是第一人稱複數排除式;\jt$ -lmë 是第一人稱複數包含式,\jyR -lvë 是第一人稱雙數 - 見正典問題 中土正典)。


當介詞以子音結尾時,我們使用連線母音 `V e(以及與動詞一樣,第一人稱單數使用 `B i)(`N6 or 是一個介詞,意思是“在上面,在上面”)

  • `N7T5Ì$ orinyë "在我之上", `N7Rj´$ orelyë "在你之上", `N7R4$ orentë "在他們之上", ...


獨立人稱代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

當沒有詞尾可以新增時,或者當人稱代詞必須處於非主格形式時,使用這些代詞,例如:

  • 5%5 `C4#j´$8 nin antalyes "你把它給我"

這裡 "給我" 需要用與格形式,所以我們使用人稱代詞 5% ni 以及與格詞尾 \5 -n.

第一人稱單數 第一人稱複數
(排除)
第一人稱複數
(包含)[1]
第一人稱雙數
(排除)
第一人稱雙數
(包含)[1]
第二人稱單數 第三人稱單數
有生命
第三人稱單數
無生命
第三人稱複數
有生命
第三人稱複數
無生命
主格
5Ì$
nyë
t$
yR
t$1
met
yR1
vet
j´$
lyë
iR
se
iD
sa
1R
te
1E - 1lD
ta, tai[2]
與格
5%5
nin
t$5
men
yR5
ven
t$4
ment
yR4
vent
j´$5
lyen
iR5
sen
iD5
san
1T`V5
tien
1E5
tan
奪格
5%j°^
nillo
t$j°^
mello
yRj°^
vello
t$j1Y
melto
yRj1Y
velto
j´$j°^
lyello
iRj°^
sello
iDj°^
sallo
1T`Vj°^
tiello
1Ej°^
tallo
向格
5%5"#
ninna
t$5"#
menna
yR5"#
venna
t$4#
menta
yR4#
venta
j´$5"#
lyenna
iR5"#
senna
iD5"#
sanna
1T`V5"#
tienna
1E5"#
tanna
處格
5%,R
nissë
t$,R
messë
yR,R
vessë
t$1R+
metsë
yR1R+
vetsë
j´$,R
lyessë
iR,R
sessë
iD,R
sassë
1T`V,R
tiessë
1E,R
tassë
工具格
5%5$5
ninen
t$5$5
menen
yR5$5
venen
t$4$5
menten
yR4$5
venten
j´$5$5
lyenen
iR5$5
senen
iD5$5
sanen
1T`V5$5
tienen
1E5$5
tanen
所屬格
5%8
nis
t$8
mes
yR8
ves
t$1R8
metes
yR1R8
vetes
j´$8
lyes
iR8
ses
iD8
sas
1T`V8
ties
1E8
tas
  1. a b 古語形式,已不再使用。它被排除形式取代,並且由於與 yR ve "相似,像,作為" 一詞衝突而被丟棄。
  2. 詞語 1E ta 可能與單數指示代詞的同音詞衝突。 1lD tai 可能被用來避免這種衝突。


注意:第三人稱單數的形式取決於它們是有生命還是無生命。第三人稱單數不區分性別,所以它可以表示他或她

  • `N7Yt$ iR5"# j$2$ Oromë senna lendë "歐羅米前往他/她"
  • `N7Yt$ iD5"# j$2$ Oromë sanna lendë "歐羅米前往它"


1E ta 的格不能直接翻譯,例如, 1Ej°^ tallo 不是翻譯成 "從它" 而是翻譯成 "從那裡",...

  • `N7Yt$ 1E5"# j$2$ Oromë tanna lendë "歐羅米前往那裡"
  • `N7Yt$ 1E,R 9Ct$ Oromë tassë hamë "歐羅米坐在那裡"


第一人稱複數和雙數之間的區別透過在雙數中使用 "both" 來翻譯

  • `Bw$ t$ imbë me "在我們之間"
  • `Bw$ t$1 imbë met "在我們兩人之間"


這些獨立代詞的主格在以下情況下使用

1. 當動詞有一個直接賓語是人稱代詞,而主語不是時
  • `B j%`V 1R j#1UyE i lië te latuva "人民會祝福他們"
注意與以下的區別:
  • `B j%`V j#1UyE4$ i lië latuvantë "他們會祝福人民"


2. 當動名詞或主動分詞有一個直接賓語是人稱代詞時
  • `M1~Mj%`V5 j$ aR5%`V5 utúlien le cenien "我來見你"
  • t$ a~V5#j# yE5$8 me cénala vánes "當他看到我們 (看到我們) 時,他離開了"
  • `B `Vm# iR 8lUj#j# i elda se suilala "精靈向他/她致敬"


3. 在介詞之後 (但在這種情況下,我們大多將詞尾新增到介詞)
  • yR 5Ì$ ve nyë "像我一樣"


4. 與系動詞 5~C 一起,動詞可以省略並用人稱代詞代替
  • 5Ì$ `C7E5 nyë aran "我是國王"
  • j$ 9Cj°# le halla "你很長"


詞序再次相當自由,但原則上主格總是緊接動詞(當然,在與介詞一起使用時除外)。其他格要麼緊接動詞前面,要麼緊接動詞後面

  • ~N7R5Ì# z~V1E 5%5 \ ~N7R5Ì# 5%5 z~V1E órenya quéta nin / órenya nin quéta "我的心告訴我"

強調人稱代詞

[編輯 | 編輯原始碼]

有時我們想強調人稱代詞,在這種情況下,我們不使用結尾,而是使用單獨的詞。

讓我們看一個例子,非強調使用結尾

  • 9B7UyEj´$8 hiruvalyes "你會找到它"

當我們想強調是“你”找到了它時,我們把它改為

  • `Vj´$ 1E 9B7UyE elyë ta hiruva "即使是你也會找到它"

注意:1E ta 是一個普通獨立代詞,因為它不能在沒有主語結尾的情況下保留賓語結尾。

第一人稱的一個例子

  • `B5Ì$ 1ÎR t~Vj# inyë tyë méla "即使我愛你"

這些形式也可以用作直接賓語

  • t~Vj#j´$ `B5Ì$ mélalyë inyë "你甚至愛我"

強調人稱代詞概述

  • `B5Ì$ inyë "我,我"
  • `Vj´$ elyë "你"
  • `V,R- `B,R essë, issë "他/她/它,他/她/它" [1]
  • `Bv$ inquë "你和我"
  • `Vt"$ emmë "我們,我們" (雙數)
  • `Vjt$ elmë "我們,我們" (排除)
  • `VjyR- `VjnR elvë/elwë "我們,我們" (包含)
  • `BjaR ilcë "你們"
  • `V81Y esto "他們,他們" (雙數)
  • `B4$ intë "他們,他們"
  1. 不要與同音詞essë "名字"混淆。


當我們使用強調代詞時,我們不會在動詞上新增人稱結尾

  • `Vj´$ j#j# elyë lala "你笑"

但在複數中,我們仍然使用結尾 -r

  • `Vjt$ j#j#6 elmë lalar "我們笑"
  • `Vj´$ t#1R elyë matë "你吃" (單數)
  • `BjaR t#1T6 ilcë matir "你們吃" (複數)

帶有強調代詞的動詞的否定總是使用j~C (參見 動詞)

  • `Vj´$ j~C j%2# elyë lá linda "即使你也不唱歌"

注意:強調代詞可以在所有格中變化,例如

  • `Vjt$5 elmen "為了我們" (與格)
  • `B5Ì$5"# inyenna "向我" (向格)

非正式第二人稱

[編輯 | 編輯原始碼]

在昆雅語中,有一種證據不足的形式,用於非正式的第二人稱單數(在英語中我們沒有看到區別,但其他語言的一些例子是法語“tu”,德語“du”,荷蘭語“jij”)。正常第二人稱更加中性,即它可以是非正式的,也可以是正式的(法語“vous”,德語“Sie”,荷蘭語“u”)。

代詞 昆雅語 詞尾 英語
單數
第二人稱
非正式
`C7E1ÎR
Aratyë
\1ÎR
-tyë
反對你
雙數
第二人稱
非正式
`C7Ea|R = `C7Ea'R
Araxë / Araccë
\a|R = \a'R
-xë, -ccë
反對你們兩個
複數
第二人稱
非正式
`C7Ef$
Arancë
\f$
-ncë
反對你們,你們
夥計們,你們,你們

非正式形式僅在與對方關係非常親密時使用,例如兄弟姐妹或非常好的朋友。

人稱代詞主語結尾是\a'R -ccë

  • t#1Ta'R maticcë "你吃"


賓語結尾沒有(被證明的)非正式形式,所以我們總是使用\j -l

  • aR5%5Ì$j ceninyel "我看到你"


獨立形式基於詞幹aR\ ce-

  • 與格:aR5 cen
  • 奪格:aRj°^ cello
  • 賓格: aR5"# cenna
  • 方位格: aR,R cessë
  • 工具格: aR5$5 cenen
  • 獨立格: aR8 ces.


一個使用與格的例子

  • `C4#5 aR5 j~N1R antan cen lótë "我給你一朵花"


主格的形式比較特殊: 1ÎR tyë.

  • `C1E6 1ÎR aD5$ atar tyë canë "父親命令你"


強調形式是

  • `Va'R eccë "甚至你"



>> 新昆雅語 >> 代詞 >> 人稱代詞

華夏公益教科書