跳轉到內容

德文郡手稿/Take hede be tyme lest ye be spyede

來自華夏公益教科書,為開放世界提供開放書籍

介紹  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼資料

前置資料 O cruell causer of vndeserrved chaynge
德文郡手稿 2r


f. [2r]

1  Take hede be tyme lest ye be spyede s1
2    yor lovyng Iyes cane {n'} not hide
3    at last the trwthe will sure be tryde
therefore take hede
4    for Som ther be of crafite Kynde
5    thowe yow shew no parte of yor mynde
6    sewrlye there Ies ye can te not nott blynde
therefore take hede
for in lyke case there sselv of dyveris skools
7    ffor in lyke case ther selves ha hathe bene
8    & thoʒtthought ryght sure none had theym sene
9    but it was not as thye did wene2
therefore take hede
10    all thowgth theye be of dyvers skoolles {es}
11{es}  use   & will can yose all craftye toolles
12    at leynthe thye prove them selfs bott fooll
therefor take
13    yff theye myght take yow in that trape
14    theye wolde sone leve yet in yor lape
15    to love vnspyed ys but a happe
therefore th take hed

TTh W3

註釋和解釋

[編輯 | 編輯原始碼]

     1. “s” 的形狀表明它是由瑪格麗特·道格拉斯寫下的。
     2. "Wene" 意為思考、推測或考慮。
     3. Th W: 這是一個標記,可能是作者的標記,由一個身份不明的手寫體寫下。

這首詩被認為是 托馬斯·懷亞特爵士 所作,[1] 這首詩由 H1 錄入,並且是這本手稿獨有的。這首詩的改編版本出現在後來的伊麗莎白時代手稿中,即大英圖書館的 Harley MS 7578(fol. 116v),名為“Tak hede by tym whiles youth doth Rayn”。約翰·米爾索姆認為,這種改編是對懷亞特詩歌的道德化。[2]

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書