跳轉到內容

德文郡手稿/Take hede be tyme leste ye be spyede

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

介紹  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼材料

前言 O cruell causer of vndeserrved chaynge
德文郡手稿 2r


f. [2r]

1  Take hede be tyme leste ye be spyede s1
2    yor lovyng Iyes cane {n'} not hide
3    at last the trwthe will sure be tryde
therefore take hede
4    for Som ther be of crafite Kynde
5    thowe yow shew no parte of yor mynde
6    sewrlye there Ies ye can te not nott blynde
therefore take hede
for in lyke case there sselv of dyveris skools
7    ffor in lyke case ther selves ha hathe bene
8    & thoʒtthought ryght sure none had theym sene
9    but it was not as thye did wene2
therefore take hede
10    all thowgth theye be of dyvers skoolles {es}
11{es}  use   & will can yose all craftye toolles
12    at leynthe thye prove them selfs bott fooll
therefor take
13    yff theye myght take yow in that trape
14    theye wolde sone leve yet in yor lape
15    to love vnspyed ys but a happe
therefore th take hed

TTh W3

註釋和評註

[編輯 | 編輯原始碼]

     1. “s” 的形狀表明它是由瑪格麗特·道格拉斯製作的。
     2. “Wene” 表示思考、推測或考慮。
     3. Th W:這可能是一個匿名手寫體對作者的指代。

這首詩被認為是托馬斯·懷亞特爵士的作品,[1] 該詩是由H1抄錄的,並且僅在該手稿中出現。這首詩的改編版本出現在後來的伊麗莎白時代手稿中,即大英圖書館哈萊手稿 7578 (fol. 116v),題為“Tak hede by tym whiles youth doth Rayn”。約翰·米爾森認為,這種改編是對懷亞特詩歌的道德化解讀。 [2]

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書