德語/附錄/歷史
| 附錄 |
|---|
課程:
第一級 •
第二級 •
第三級
第四級
第五級
語法 • 附錄 • 關於(包括 印刷版)• 問答 •
德語的歷史始於民族大遷徙時期的高地德語子音轉換,將南日耳曼方言與共同西日耳曼語區分開來。最早的古高地德語證明來自零散的古日耳曼字母碑文,尤其是在阿勒曼尼亞語中,可追溯到6世紀,最早的註釋(Abrogans)可追溯到8世紀,而最古老的連貫文字(希爾德布蘭德之歌、穆斯皮利和梅爾斯堡咒語)則可追溯到9世紀。此時的古薩克森語屬於北海日耳曼文化圈,而低地德語在神聖羅馬帝國時期應受德語而非盎格魯-弗裡西亞語的影響。
由於德國分裂成許多不同的邦國,在幾百年的時間裡,唯一促成德語統一或標準化的力量是作家們普遍希望以一種儘可能廣泛地區域都能理解的方式寫作。
馬丁·路德翻譯聖經(1522年的新約和1534年分卷出版並完成的舊約)時,主要依據這種已經發展起來的語言,這是當時最廣泛使用的語言。這種語言以東部上德語和東部中部德語方言為基礎,並保留了中古高地德語的大部分語法體系(與當時中部和上德國的口語方言不同,這些方言當時就開始失去屬格和過去時)。最初,聖經的副本在每個地區都有一份很長的列表,將該地區不熟悉的詞翻譯成當地的方言。羅馬天主教徒最初拒絕了路德的翻譯,並試圖創造他們自己的天主教標準語(gemeines Deutsch)——然而,它與“新教德語”在一些細節上略有不同。直到18世紀中葉,才形成了一種得到廣泛接受的標準,從而結束了早期新高地德語的時期。
德語曾經是哈布斯堡帝國的商業和政府語言,該帝國涵蓋了中歐和東歐的大片區域。直到19世紀中葉,它基本上是整個帝國城鎮居民的語言。它表明說話者是商人、城市居民,而不是他們的國籍。在被併入哈布斯堡領地後的幾年裡,一些城市,如布拉格(德語:Prag)和布達佩斯(布達,德語:Ofen),逐漸被德國化。另一些城市,如布拉迪斯拉發(德語:Pressburg),最初是在哈布斯堡時期建立的,當時主要為德語區。一些城市,如米蘭(德語:Mailand),則一直以非德語為主。然而,在此期間,大多數城市都以德語為主,例如布拉格、布達佩斯、布拉迪斯拉發、薩格勒布(德語:Agram)和盧布林雅那(德語:Laibach),儘管它們周圍的地區講著其他語言。
大約到1800年之前,標準德語幾乎只是一種書面語言。當時,說方言與標準德語截然不同的德國北部城市居民,幾乎將其視為一門外語學習,並試圖使其發音儘可能接近拼寫。規範的發音指南曾經認為北德語的發音是標準。然而,標準德語的實際發音因地區而異。
媒體和書面作品幾乎全部使用標準德語(德語中通常稱為Hochdeutsch),在所有使用德語的地區都能理解,除了說方言的地區的學齡前兒童,例如瑞士。然而,在這個電視時代,即使是他們現在通常在學齡前就學會了理解標準德語。
格林兄弟的第一部詞典,其16個部分於1852年至1860年間出版,仍然是德語單詞最全面的指南。1860年,語法和拼寫規則首次出現在《杜登手冊》中。1901年,該手冊被宣佈為德語的標準定義。直到1998年,也就是1996年德語拼寫改革由所有德語國家的政府代表正式頒佈後,才對其中一些規則進行了官方修訂。改革以來,德語拼寫處於一個為期八年的過渡期,在此期間,大多數學校都教授改革後的拼寫,而傳統拼寫和改革後的拼寫在媒體中並存。有關這場關於改革的激烈公眾辯論的概述,請參閱1996年德語拼寫改革,其中包括一些主要報紙和雜誌以及一些知名作家拒絕採用改革後的拼寫。
1996年的拼寫改革導致瞭如此多的公眾爭議,其中一些修改後的規則引入了新的歧義或僅僅被認為是“醜陋的”,過渡期(最初計劃於2005年12月31日結束)延長到至少2006年底,並且改革的一些部分在2006年3月再次進行了修改。這次新的“改革的改革”試圖消除1996年引入的歧義。截至目前(2006年4月),它尚未被所有德語國家接受。
| (編輯模板) | 附錄 | (討論) |
|
字母表 • 詞彙 • 短語手冊 • 資源 • 姓名 • 德語歷史 • 世界各國 • 假朋友 • 數字 • 鍵盤佈局 練習 • | ||
| (編輯模板) | (討論) | |||