韓語/人稱代詞
外觀
< 韓語
[編輯]
學習韓語(簡介) — 讀寫 • |
韓語代詞對英語使用者來說有些難度,因為它們很複雜。韓語在其語法中廣泛使用敬語等級和敬語,而韓語代詞也會根據說話者與所指稱的人或人的社會區別而改變。
一般來說,韓語使用者避免使用第二人稱單數代詞,尤其是在使用敬語形式時。這是通過幾種方式實現的
- 如果可以從上下文中推斷出主語,則省略主語。大多數英語句子都需要主語,但請注意韓語句子不需要。
- 使用合適的稱呼。例如,與老師或某些其他專業人士(如經理)交談時,可以使用 선생님 (seonsaengnim, “老師”)。
- 使用親屬關係詞,即使是稱呼非家庭成員的人
- 在適用情況下使用複數形式 여러분 (yeoreobun, “女士們先生們”)。
- 如果與比說話者年輕的人交談,可以使用該人的姓名。
| 單數 | 複數 | |||
|---|---|---|---|---|
| 敬語 | 普通語 | 敬語 | 普通語 | |
| 第一人稱 | 저 (jeo) | 나 (na) | 저희 (jeoheui) | 우리 (uri) |
| 第二人稱 | 당신 (dangshin) | 너 (neo) | 당신들 (dangshindeul) | 너희들 (neoheuideul) |
| 第三人稱 | 그/그분 (geu) | 그들/그분들 (geudeul) | ||
| 第三人稱 女性 | 그녀/그 여자분 (geunyeo) | 그녀들/그 여자분들 (geunyeodeul) | ||
第一人稱和第二人稱代詞都有非正式和禮貌(謙卑/敬語)形式。禮貌形式用於與年齡較大或社會地位較高的人交談。당신 只有在關係非常密切的情況下才會被視為粗魯(普通第二人稱單數代詞)字面意思是“朋友”,但僅用作稱呼,比 친구 (chingu),“朋友”更禮貌。당신 有時也用作“親愛的”的韓語等價詞,作為一種稱呼。此外,雖然其他謙卑形式的用法很簡單,但 당신 只能在特定的社會環境中使用,例如兩對已婚夫婦之間。因此,它在陌生人之間使用時,可以帶有諷刺意味。
在第三人稱代詞中,女性形式聽起來很笨拙,主要用於翻譯其他語言的文字。그 最初用於兩種性別,在對話中仍然是如此。
[編輯]
學習韓語(簡介) — 讀寫 • |