德文郡手稿/你一定會需要我歌唱的罪惡
| ←你知道我的心,我的親愛的女士 | 我曾以為命運親吻了我→ |
f. [73v]
以及這個
1 {{th}+t+}{es} 既然你一定會需要我歌唱
2 就把它當作我擁有的
3 許多悲傷的哀嘆和更多in{_i}g
4 在深深的絕望中 / 以及痛苦的折磨
5 無助地祈求安慰
6 徒勞地祈求 /
7 {d,}{w+t+} {m'} {_a} 這樣的錘子在我腦海中敲擊
8 我耳邊只聽到這樣的聲音
9 既是在桌邊 / 又是清醒地de{d,}
10 這樣的曲調成為了我歌曲的tem{_e}po
11 {_a}{y+t+} 哀嘆我的錯誤 that 我wante 眼淚
12 哀嘆我的錯誤
13 死亡和絕望在我的眼前
14 我的日子衰敗1 我的悲傷在增長
15 原因就在這裡
16 當殘忍仍然on{_o}straine
17 即使悲傷,也要感到高興。
18 聽到我抱怨
19 一把斷絃的琴es{es}
20 with{w+t+} 這樣的歌曲可以很好地扮演
21 {es}{{th}+t+} 既不取悅that 歌唱者
22 也不取悅that{{th}+t+} 聽者 / 只有她
23 with{w+t+} 她的心想要折磨我的心
24 聽到它呻吟 /
25 如果你聽到這首歌曲感到悲傷
26 那是你只感受到了我的聲音
27 那麼想想我承受著什麼樣的快樂的遊戲
28 我在每個部分都承受著
29 使我唱歌或感到高興
30 with{w+t+}in 我的心中 /
fs
1. 這樣的語法錯誤非常罕見,因此抄寫員很可能在將 'dekaes' 變成複數時犯了錯誤。
這首詩被認為是托馬斯·懷亞特爵士所作,[1] 由H8 錄入。這首詩也是瑪格麗特·道格拉斯在 17 首詩中標記“以及這個”的詩之一。保羅·雷姆利認為,這些註釋與她另一個文字中的註釋“學習唱歌”(在"現在一切都變了" (81r) 上)相關,並且可能表明了一組要學習用來娛樂的文字。[2] 雖然道格拉斯的註釋出現在這首詩之上,但它可能指的是這頁上的兩首歌詞。
