跳轉到內容

德文郡手稿/現在你們都聚集在這裡

來自華夏公益教科書,開放的書本,開放的世界

簡介  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼材料

我母親的女傭... 當她們播種或紡紗時 女人的心不懷殘酷
德文郡手稿摹本 88r

f. [88r] 

1    現在你們都聚集在這裡
2    你們都是我的朋友,應我的要求
3    尤其是你,我親愛的父親
4    你是我血脈中最親近的人
5    這是我向你提出的請求
6    希望你耐心地聽
7    這是我最後的遺言
8    我的完整遺囑

9    不要打斷我
10    因為我已經為此做好準備
11    即使你想阻止,也阻止不了
12    你看到的那座塔很高很堅固
13    [] 我已經把門牢牢地鎖上了
14    沒有人能夠阻止我的計劃 [ne]
15    為了成為義大利女王
16    我不願再活一天

17    所以,親愛的父親,我I懇求你pray
18    耐心地接受我的死亡with{w+t+}
19    不要讓你的頭髮因悲傷而變白
20    自由地原諒我的過失
21    因為它源於我對愛情的熱情
22    以及我內心堅定不移的信念
23    不要阻止我離開他
24    因為我為了他而選擇死亡

這首詩由瑪格麗特·道格拉斯她的手寫寫成,可能是她自己的作品,這是道格拉斯對她叔叔兼監護人亨利八世的直接呼籲——也是懇求,她稱亨利為“親愛的父親/你是我血脈中最親近的人”(3-4)。她很有可能是在為她與托馬斯·霍華德的關係而尋求寬恕,她認為這是一件嚴重的“過失”。亨利·霍華德,薩里伯爵,在放棄他對美麗傑拉爾丁的全部愛意時表達了類似的感情:具體來說,薩里提到了托馬斯·霍華德的命運:“既然為了愛情,一個家族的人在痛苦中結束了生命,/在又高又強的塔樓裡,為了他堅定不移的忠誠,/在那裡,他用淚水耗盡了生命,啊!越發令人憐憫。/這隻溫順的野獸就這樣死去,什麼也不能讓他動搖,/他心甘情願地走向死亡,為了失去他真愛。”(ll.36-40).[1]

瑪格麗特·道格拉斯在手稿中錄入的其他抄本類似,這頁紙上有很多墨水漬。瑪格麗特·道格拉斯還透過她的字型和刪除線來強調她的條目。

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]


華夏公益教科書