亨利八世歌詞/我愛不愛我,這就是我的冒險(無署名)
外觀
< 亨利八世歌詞
(從 亨利八世歌詞/我愛不愛我,這就是我的冒險 重定向)[ff. 122v-124r]
我愛不愛我,這就是我的冒險
我無法停止,直到我痛徹心扉
但我愛她,那個熱烈的生物
她的無情已經殺死了我的心
從她的愛中,沒有什麼可以挽回 5
但我將在痛苦中存活,直到我堅持下去
我愛不愛我,這就是我的冒險。
“我愛不愛我,這就是我的冒險”是一首關於單相思和隨之而來的痛苦的歌詞。除了亨利八世自己的“與好夥伴同樂”(H 5)之外,這首歌詞還被納入了一篇於 1521 年 3 月在國王大廳發表的由王室施捨官發表的佈道;參見“與好夥伴同樂”的註釋。採用相同修辭傳統的歌曲包括“我愛不愛我,我不知道愛是什麼”(牛津,博德利圖書館 Rawlinson C.813 ff. 45r–46r),懷亞特的“我愛愛人,她也愛我”(LDev f. 6r),以及“我愛愛人,也希望被愛”(LFay ff. 28v–30r)。
- 1 愛不愛我 參看霍伊斯《戀人安慰》中愛神對普賽爾的言語:“真不知道/愛上不愛自己的人會是什麼痛苦”(第 755–56 行;另請參看霍伊斯的《快樂的消遣》第 2188,4046 行),以及近似於其的回聲“真不知道/你猜我是不是/愛上不愛自己的人是什麼痛苦”(托馬斯·菲爾德,《戀人與一隻嘲鶇鳥之間的論戰》第 145–48 行)。
- 5 挽回 恢復,康復;以及,在疏遠或分離後迴歸某人或某個派別(OED“挽回”v 1.b, 4.a)。
- 6 活 活著。
無署名的“我愛不愛我,這就是我的冒險”用三種聲音穿插而過。與“我的思想壓抑著我的心靈,陷於困境”(H 72)一樣,這首歌的呈現方式讓人想起早期費爾法克斯手稿(LFay)中的歌詞。
這首歌詞被編入《羅賓斯索引及其補充》1329.5,《博菲》和《林格勒手稿》TM667。它被轉載於《弗呂格爾·安格利亞》255,《史蒂文斯音樂與詩歌》424,以及《史蒂文斯音樂與詩歌集 8》92–94。
H1,2,3 (ff. 122v–124r).
- 7 愛不愛我] 和 H2