亨利八世歌詞/Now (匿名)
外觀
< 亨利八世歌詞
(從 亨利八世歌詞/Now 重定向)[f. 98r]
Now
這首曲子只有一個詞,可能足以讓人想起歌詞的其餘部分,儘管在音樂符號中沒有多少空間留給文字。“Now”沒有列在手稿的目錄中,並且緊隨一個空白但有規則的頁面。它並沒有以大多數歌詞首字母的典型大寫字母開頭,抄寫員也沒有為歌詞留出空間,除了現有的那個詞。Stevens 從 Robbins 的《世俗歌詞》#138 (Stevens MCH8 72) 中提供了這首歌曲的更多詞語
freshe flower, to me that is so bright,
Of your lovely womanhood I pray you of grace,
Of your fair beauty I pray you a sight
That my great mourning may come to solace.
人們也可以考慮這首曲子完整文字的其他可能性,例如告別歌曲“Now fayre wele my Joye my comfort and solace” (Oxford Bodleian 120 ff. 95r–v; see Robbins Index & Suppl. 766 and Ringler MS TM1098),這首歌詞本身在這首手稿中有一些回聲,例如在 Cornish 的“Adew adew my hartis lust” (H 13) 中。
“Now” 在 Ringler MS TM1092 中被索引。它被轉載在 Stevens M&P 417 和 Stevens MCH8 72 中。