法語/語法/動詞
外觀
代詞動詞是包含代詞的動詞。這些代詞是me、te、se、nous 和 vous,根據它們修飾的動詞,用作直接賓語或間接賓語。當代詞動詞在完成時態中進行變位時,être 被用作助動詞。
下表顯示了每個動詞形式使用哪個反身代詞
| 主語 | 反身代詞 |
|---|---|
| je | me |
| tu | te |
| il, elle, on | se |
| nous | nous |
| vous | vous |
| ils, elles | se |
反身動詞將動作反映到主語上。
- Je me lave. - 我洗自己。
- Nous nous lavons. - 我們洗我們自己。
- Ils se lavent. - 他們洗他們自己。
反身動詞也可以用作不定式。
- Je vais me laver. - 我要洗漱。
無論是動詞的變位形式還是不定式都可以被否定,每個都有略微不同的含義。
- Je ne vais pas me laver. - 我不想洗漱。
- Je vais ne pas me laver. - 我要一段時間不洗漱(例如)。
在完成時態中,過去分詞與直接賓語代詞一致,但不與間接賓語代詞一致,在性數方面一致。因此,只有當反身代詞是直接賓語時才會一致。還要記住,如果過去分詞位於動詞之後,則不與直接賓語一致。
- Elle s'est lavée. - 她洗了她自己。
- Nous nous sommes lavé(e)s. - 我們洗了我們自己。
- Elle s'est lavé les mains. - 她洗了她的手。
- Nous nous sommes lavé les mains. - 我們洗了我們的手。
以下是一個反身動詞變位的示例
| Se coucher - 睡覺 | ||
|---|---|---|
| 現在時[1] | 過去完成時[2] | 將來時近式[3] |
| Je me couche | Je me suis couché(e) | Je vais me coucher |
| Tu te couches | Tu t'es couché(e) | Tu vas te coucher |
| Il se couche | Il s'est couché | Il va se coucher |
| Elle se couche | Elle s'est couchée | Elle va se coucher |
| On se couche | On s'est couché | On va se coucher |
| Nous nous couchons | Nous nous sommes couché(e)s | Nous allons nous coucher |
| Vous vous couchez | Vous vous êtes couché(e)(s) | Vous allez vous coucher |
| Ils se couchent | Ils se sont couchés | Ils vont se coucher |
| Elles se couchent | Elles se sont couchées | Elles vont se coucher |
^ 1. 將來時、過去時、過去未完成時、條件時態和虛擬式都以與現在時相同的形式變位,反身代詞位於相同的位置。
^ 2. 所有反身動詞在過去完成時使用être,因此在過去分詞中為女性新增e,為複數新增s。
^ 3. 當一個反身動詞以不定式的形式放在其他動詞(如vouloir、pouvoir、aller……)之後時,它仍然使用適當的反身代詞。
對於相互動詞,人們彼此進行行動。
- Nous nous aimons. - 我們彼此相愛。
與反身動詞一樣,相互動詞的過去分詞在性數方面與直接賓語一致,前提是它位於動詞之前。因此,它與所有充當直接賓語的相互代詞一致。
- Nous nous sommes aimé(e)s. - 我們彼此相愛。
相互代詞也可以充當間接賓語,沒有直接賓語代詞。
- Nous nous sommes parlé. - 我們彼此交談。
- Elles se sont téléphoné. - 她們互相打電話。
- Vous vous êtes écrit souvent? - 你們經常互相寫信嗎?
有些動詞是代詞動詞,但沒有執行反身或相互動作。
- Tu te souviens? - 你還記得嗎?
在完成時態中,這些動詞與直接賓語一致,前提是它位於動詞之前。否則,過去分詞與主語一致。
- Elle s'est souvenue. - 她記起來了。
有些動詞作為代詞動詞具有不同的含義。
- rendre - 返回,歸還
- se rendre (à) - 去(到)
- 簡單否定是透過將ne...pas 圍繞動詞來完成的。
- Je ne vole pas. - 我不偷。
- 在完成時態中,ne...pas 圍繞助動詞,而不是分詞。
- Je n'ai pas volé. - 我沒有偷。
- 當不定式和變位動詞放在一起時,ne...pas 通常圍繞變位動詞。
- Je ne veux pas voler. - 我不想偷。
- ne pas 也可以直接放在不定式之前,表示不同的含義。
- Je veux ne pas voler. - 我不想偷。
- ne 位於與它影響的動詞相關的任何代詞之前。
- Je ne l'ai pas volé. - 我沒有偷它。
- Nous ne nous aimons pas. - 我們彼此不愛。
| ne...aucun(e) | 任何都沒有,沒有,沒有 |
| ne...jamais | 從不 |
| ne...ni...ni | 既不……也不 |
| ne...pas du tout | 一點也不 |
| ne...nullement | 絕不 |
| ne...pas encore | 還沒有 |
| ne...personne | 沒有人 |
| ne...plus | 不再 |
| ne...guère | 幾乎不 |
| ne...que | 僅僅 |
| ne...rien | 什麼都沒有 |
- ne...personne 圍繞整個動詞集。
- Je ne l'ai donné à personne. - 我沒有把它給任何人。
- Je ne veux le donner à personne. - 我不想把它給任何人。
- ne...ni...ni 需要兩個賓語,無論是直接賓語還是間接賓語,並且位於它們之前。
- Je ne l'ai donné ni à mon frère, ni à ma sœur. - 我既沒有把它給我的兄弟,也沒有把它給我的姐妹。
- 我既看不到我的兄弟也看不到我的姐妹。 - 我既看不到我的兄弟也看不到我的姐妹。
- 在 ne...aucun(e) 中,aucun(e) 放在賓語之前。
- 他沒有任何朋友。一個也沒有。 - 他沒有任何朋友。一個也沒有。
- 他沒有任何紙。一張也沒有。 - 他沒有任何紙。一張也沒有。
- 他只有一張紙。 - 他只有一張紙。
- 我幾乎看不到我的兄弟和姐妹 - 我幾乎看不到我的兄弟和姐妹。
口語法語
[edit | edit source]現在,'ne' 在口語中有時會消失。然而,它在書面法語和正式對話中總是被使用。
- Je ne l'ai donné à personne -> Je l'ai donné à personne (我沒有把它給任何人)
- Je ne sais pas -> Je sais pas (我不知道)
總結
[edit | edit source]為了表達 不,從未,或其他否定動詞,你需要將否定詞“夾”在動詞周圍。
例如
- Il n'y a pas de cinéma. (意思是:"這裡沒有電影院")
- On ne peut jamais aller en boîte. (意思是:"你永遠不能去參加派對")
- Il n' y a rien à faire ici. (意思是:"這裡什麼都沒有做")
如果 " ne " 位於母音之前,則會變為 " n' "。