法語/語法/句子
在本書的介紹中,概述了句子和短語的區別。短語不包含主語 + 謂語,而句子包含主語(什麼或誰)和謂語(告訴我們關於主語的資訊)。句子,而不是短語,是一個語法單元,可以包含名詞、動詞、形容詞等。與英語一樣,句子以大寫字母開頭,以標點符號結尾。
在介紹中,我們重點介紹了句子型別,它們是
- 陳述句(陳述)
- 疑問句(問題)
- 感嘆句(感嘆)
- 祈使句(命令)
一個簡單的陳述句是主語 + 謂語 + 賓語名詞。這種詞序與英語幾乎相同。"Henry got a car." 你可能聽說過有些英語句子無法翻譯成法語。雖然從字面上看這是真的,但這並不意味著你無法用其他方式表達意思。帶有直接賓語和間接賓語的名詞的法語陳述句必須按以下順序排列:主語 + 謂語 + 直接賓語 + 間接賓語。
例如,我可以用法語說"Peter bought a car for his son Henry",但我不能說"Peter bought his son Henry a car." 在第一個例子中,Peter是主語,bought是謂語,a car是直接賓語,for his son Henry是間接賓語。在第二個例子中,你會看到直接賓語和間接賓語的位置互換了。為了翻譯像這樣的英語陳述,你必須將間接賓語移到它應該在的位置。
- Henri obtenu une voiture.(簡單陳述句)
- Pierre a acheté une voiture pour son fils Henri.(帶有直接賓語 + 間接賓語)
- Pierre a acheté
pour son fils Henri une voiture.(帶有間接賓語 + 直接賓語 - 錯誤)
與英語一樣,在句子末尾提高語調可以將其變成一個問題。
示例
Il aime les bonbons. He likes sweets.
Il aime les bonbons? Does he like sweets?
"Est-ce que"(ehs kuh)本身沒有任何意義。就像西班牙語中的倒置問號 '¿' 一樣,它僅僅表明這個句子是一個非正式的問題。要構成一個問題,在句子開頭加上 "Est-ce que..."。有時 "que" 必須改為 "qu'" 以便進行省略。Est-ce 實際上是 c'est(“it is”)的倒裝形式。與所有倒裝一樣,需要一個 '-' 破折號。
這種形式的問題通常是為了得到 "Oui" 或 "Non" 的答案。如果你想要更多資訊,你必須在它前面加上一個疑問詞:Quand est-ce que、Qui est-ce que 或 Quel est-ce que,例如。
這些後面的例子中,有些可以透過直接省略倒裝來更輕鬆地說出來。例如 "Quel est le problème ?" 比 "Quel est-ce que le problèm ?" 更受歡迎。
如果問題是否定的,則形式為:n'est-ce pas,例如:N'est-ce pas qu'il fait beau temps ? ou Il fait beau temps; n'est-ce pas ? (It is good weather, is it not?)
示例:Il aime ce film. => Est-ce qu'il aime ce film ?
(He likes this film. => Does he like this film?)
這被認為是在這三種提問方式中最為正式的一種。
(為了比較,以下句子的陳述式將放在括號中。)
要透過倒裝來提問,只需將動詞和主語(代詞)顛倒,並在它們之間插入一個連字元(un trait d'union)。
示例:Do you like apples? (You like apples.)
Aimes-tu les pommes ? (Tu aimes les pommes.)
如果動詞以母音結尾,而主語以母音開頭,則需要插入一個 "t" 以避免省略。
示例:Did she make the decision already? (She made the decision already.)
A-t-elle déjà pris la décision ? (Elle a déjà pris la décision.)
(注意,對於複合時態 [les temps composés],只有avoir或être的部分與主語互換。)
對於第三人稱複數(動詞以 "ent" 結尾),不需要插入 "t"。
示例:Are they buying a house? (They are buying a house.)
Achètent-ils une maison ? (Ils achètent une maison.)
如果主語是名詞而不是代詞,則將動詞和代表主語的代詞顛倒。
示例:Did Marie choose this shirt? (Marie chose this shirt.)
Marie a-t-elle choisi cette chemise ? (Marie a choisi cette chemise.)
對於像 "ne...pas" 這樣的否定,動詞應該插入它們之間
示例:Didn't you eat the whole pizza? (You didn't eat the whole pizza.)
N'as-tu pas mangé la pizza entière ? (Tu n'as pas mangé la pizza entière.)
如果有直接賓語或間接賓語(complément d'objet [in]direct),它應該放在動詞前面。
示例:Have you been there? (You have been there.)
Y es-tu allé(e) ? (Tu y es allé(e).)
- Où ? - Where?
- Quand ? - When?
- Pourquoi ? - Why?
- Comment ? - How?
- Quel/Quels/Quelle/Quelles ? - Which?
- Qui ? - Who?
- Combien ? - How much?
- Quoi ? - What?
Si...
使用現在時 (le présent)
(1) Si + (le présent), (le futur simple)
示例:If you finish your homework, I'll give you some candies.
Si tu finis tes devoirs, je te donnerai des bonbons.
(2) Si + (le présent), (l'impératif)
示例:If you are cold, close the window.
Si tu as froid, ferme la fenêtre.
使用過去時 (l'imparfait)(表達假設情況)
(3) Si + (l'imparfait), (le conditionnel)
示例:If I had a million dollars, I would buy a house.
Si j'avais un million de dollars, j'achèterais une maison.
使用 "plus-que-parfait"(也用於表達假設情況)
(4) Si + (le plus-que-parfait), (le conditionnel passé)
示例:If I had known (or "had I known") computers were so useful, I would have taken a computer course.
如果我早知道電腦這麼有用,我就會去上計算機課了。