法語/語法/動詞
外觀
(從 法語/語法/動詞/反身動詞 重定向)
代詞動詞是包含代詞的動詞。這些代詞是 me、te、se、nous 和 vous,用作直接賓語或間接賓語,具體取決於它們修飾的動詞。當代詞動詞在完成時態中變位時,être 用作助動詞。
下表顯示了每個動詞形式應該使用哪個反身代詞。
| 主語 | 反身代詞 |
|---|---|
| je | me |
| tu | te |
| il, elle, on | se |
| nous | nous |
| vous | vous |
| ils, elles | se |
反身動詞將動作反映到主語上。
- Je me lave. - 我洗 我自己。
- Nous nous lavons. - 我們洗 我們自己。
- Ils se lavent. - 他們洗 他們自己。
反身動詞也可以用作不定式。
- Je vais me laver. - 我要洗我自己。
無論是動詞的變位形式還是不定式都可以被否定,但意思略有不同。
- Je ne vais pas me laver. - 我不想洗我自己。
- Je vais ne pas me laver. - 我要一段時間不洗我自己 (例如)。
在完成時態中,過去分詞與直接賓語代詞在性別和複數方面一致,但與間接賓語代詞不一致。因此,只有當反身代詞是直接賓語時,它才會一致。還要記住,如果過去分詞在動詞之後,則它不會與直接賓語一致。
- Elle s'est lavée. - 她洗了她自己。
- Nous nous sommes lavé(e)s. - 我們洗了我們自己。
- Elle s'est lavé les mains. - 她洗了她的手。
- Nous nous sommes lavé les mains. - 我們洗了我們的手。
以下是一個反身動詞的變位示例
| Se coucher - 上床睡覺 | ||
|---|---|---|
| 現在時[1] | 過去完成時[2] | 將來時[3] |
| Je me couche | Je me suis couché(e) | Je vais me coucher |
| Tu te couches | Tu t'es couché(e) | Tu vas te coucher |
| Il se couche | Il s'est couché | Il va se coucher |
| Elle se couche | Elle s'est couchée | Elle va se coucher |
| On se couche | On s'est couché | On va se coucher |
| Nous nous couchons | Nous nous sommes couché(e)s | Nous allons nous coucher |
| Vous vous couchez | Vous vous êtes couché(e)(s) | Vous allez vous coucher |
| Ils se couchent | Ils se sont couchés | Ils vont se coucher |
| Elles se couchent | Elles se sont couchées | Elles vont se coucher |
^ 1. 未來時、過去時、過去未完成時、虛擬式和條件式都與反身代詞一起變位,反身代詞的位置與現在時相同。
^ 2. 所有的反身動詞在過去完成時中都用 être,因此在過去分詞中新增 e 表示陰性,新增 s 表示複數。
^ 3. 當反身動詞作為不定式放在其他動詞 (例如 vouloir、pouvoir、aller...) 後面時,它仍然使用相應的反身代詞。
在相互動詞中,人們對彼此執行動作。
- Nous nous aimons. - 我們彼此相愛。
與反身動詞一樣,相互動詞的過去分詞在數量和性別上與直接賓語一致,如果它在動詞之前。因此,它與所有用作直接賓語的相互代詞一致。
- Nous nous sommes aimé(e)s. - 我們彼此相愛。
相互代詞也可以用作沒有直接賓語代詞的間接賓語。
- Nous nous sommes parlé. - 我們彼此說話。
- Elles se sont téléphoné. - 他們互相打電話。
- Vous vous êtes écrit souvent? - 你經常互相寫信嗎?
有些動詞是代詞動詞,但沒有執行反身或相互動作。
- Tu te souviens? - 你還記得嗎?
在完成時態中,這些動詞與直接賓語一致,如果它在動詞之前。否則,過去分詞與主語一致。
- Elle s'est souvenue. - 她想起來了。
有些動詞作為代詞動詞有不同的意思。
- rendre - 返回,歸還
- se rendre (à) - 去 (到)
- 簡單的否定是透過在動詞周圍加上 ne...pas 來完成的。
- Je ne vole pas. - 我沒有偷。
- 在完成時態中,ne...pas 包圍助動詞,而不是分詞。
- Je n'ai pas volé. - 我沒有偷。
- 當不定式和動詞的變位形式在一起時,ne...pas 通常包圍動詞的變位形式。
- Je ne veux pas voler. - 我不想偷。
- ne pas 也可以直接放在不定式前面,表示不同的意思。
- Je veux ne pas voler. - 我不想偷。
- ne 放在任何與它影響的動詞相關的代詞之前。
- Je ne l'ai pas volé. - 我沒有偷它。
- Nous ne nous aimons pas. - 我們彼此不愛。
| ne...aucun(e) | 沒有任何,沒有,不 |
| ne...jamais | 從來沒有 |
| ne...ni...ni | 既不...也不 |
| ne...pas du tout | 一點也不 |
| ne...nullement | 絕不 |
| ne...pas encore | 還沒有 |
| ne...personne | 沒有人 |
| ne...plus | 不再 |
| ne...guère | 幾乎不 |
| ne...que | 只有 |
| ne...rien | 沒有 |
- ne...personne 包圍整個動詞集。
- Je ne l'ai donné à personne. - 我沒有把它給任何人。
- Je ne veux le donner à personne. - 我不想把它給任何人。
- ne...ni...ni 需要兩個賓語,無論是直接的還是間接的,並且放在它們之前。
- Je ne l'ai donné ni à mon frère, ni à ma sœur. - 我既沒有把它給我的兄弟,也沒有給我的妹妹。
- Je ne peux voir ni mon frère ni ma sœur. - 我既不能看到我的兄弟,也不能看到我的妹妹。
- 在 ne...aucun(e) 中,aucun(e) 放在賓語之前。
- Il n'a aucun ami. Aucun. - 他沒有朋友。沒有。
- Il n'a aucune feuille de papier. Aucune. - 他沒有一張紙。沒有。
- Il n'a qu'une feuille de papier. - 他只有一張紙。
- Je ne peux guère voir mon frère et ma sœur - 我幾乎看不到我的兄弟和姐妹。
現在,人們說話時有時會省略 'ne'。但是,它始終用於書面法語和正式對話中。
- Je ne l'ai donné à personne -> Je l'ai donné à personne (我沒有把它給任何人)
- Je ne sais pas -> Je sais pas (我不知道)
要表達“不”、“從不”或其他否定動詞,你需要將否定詞“夾”在動詞周圍。
例子
- Il n'y a pas de cinéma. (意思是:“沒有電影院”)
- On ne peut jamais aller en boîte. (意思是:“你永遠不能去參加派對”)
- Il n' y a rien à faire ici. (意思是:“這裡沒有可以做的事情”)
如果“ne”出現在母音之前,則會變為“n'”。