日語/閱讀
外觀
< 日語
- 櫻花樹下 (桜の樹の下には)
- 奔跑吧,梅羅斯! (走れメロス)
- 不要被雨打敗 (雨ニモマケズ)
- 有很多訂單的餐館 (註文の多い料理店)
- 銀河鐵道之夜 (銀河鉄道の夜)
- 我是貓 (吾輩は貓である)
- 鐵軌 (線路)
- 聚焦 (焦點を合せる)
- 少女地獄 (少女地獄)
- ...
- 貝原益軒 (Kaibara Ekiken, 1630-1714)
- 山本常朝 (Yamamoto Jōchō, 1659-1719)
- 葉隱 (Hagakure: Hidden by the Leaves) - The book of Samurai in Saga Domain
- 福沢諭吉 (Yukichi Fukuzawa, 1835-1901)
- 學問之すすめ (Encouragement of Learning)
- 五來欣造 (Gorai Kinzō, 1875-1944)
- 儒教對德國政治思想的影響 (How did confucianism affect to German political philosophy)
- 法西斯主義還是共產主義 (Fascism or Communism)
- 久保田榮吉 (Ōkubo Ēkichi, 1887-)
- 在赤色俄國兩年的獄中生活 (Prison Life in Red Russia for two years)
- 櫻花,櫻花 (さくら さくら) さくら さくら やよいの空は
- 肥皂泡 (シャボン玉) シャボン玉飛んだ 屋根まで飛んだ
- 紅鞋子 (赤い靴) 赤い靴 はいてた 女の子
- 阿爾卑斯山一萬尺 (アルプス一萬尺) アルプス一萬尺 小槍の上で
- 螢火蟲的光芒 (蛍の光) 蛍の光 窓の雪
- 貢多拉之歌 (ゴンドラの唄) いのち短し、戀せよ乙女
- 卡秋莎之歌 (カチューシャの唄) カチューシャかわいや わかれのつらさ
- 船伕小調 (船頭小唄) おれは河原の 枯すすき
- 君が代 (君が代) 君が代は 千代に八千代に
- 起來!為耶穌而戰! (立てよいざ立て)
- 金龜子 (かごめ かごめ) かごめかごめ 籠の中の鳥は
- 花一匁 (はないちもんめ) 勝ってうれしい花いちもんめ、負けて悔しい花いちもんめ
- 通りゃんせ (通りゃんせ) 通りゃんせ 通りゃんせ ここはどこの 細通じゃ
- ずいずいずっころばし ずいずいずっころばし ごまみそずい
- 你從哪裡來? (あんたがたどこさ) あんたがたどこさ 肥後さ 肥後どこさ 熊本さ
- 雪 (雪) 雪やこんこ 霰やこんこ。
- 枕草子 (枕草子) - 春はあけぼの
- 徒然草 (徒然草) - つれづれなるままに
- 平家物語 (平家物語) - 祇園精舎の鐘の聲 諸行無常の響きあり
- 松尾芭蕉的俳句
- 土佐日記 (土佐日記) - 男もすなる日記といふものを、女もしてみむとてするなり。
- 萬葉集 (萬葉集)
文言是日本、韓國、中國和越南之間在二戰之前的通用語言。
- 帶注音的日語《水滸傳》 (標註訓訳 水滸伝 一) - 白話文漢語的日語音譯
- 混同秘策 (混同秘策) - 江戶時代為世界霸權而寫的農業書籍
- 1917年南滿洲鐵道旅行指南 (南満洲鉄道旅行案內)
- 1927年臺灣鐵路旅行指南 (臺灣鉄道旅行案內)
- 1927年美國旅行指南 (米國旅行案內)
- 1928年薩哈林鐵路旅行指南 (樺太の鉄道旅行案內)
- 1934年朝鮮旅行指南 (朝鮮旅行案內記)
- 1933年西伯利亞快車 - 從遠東到歐洲的最短路線 (歐州旅行の最短距離 シベリヤ急行鉄道)