昆雅語/所有格代詞
大多數情況下,我們使用所有格結尾而不是獨立的所有格代詞。
這些不應該與所有格的結尾混淆(例如,“我的王子的馬”將變成7Ya;Y aU2&5Ì#yE rocco cundunyava,其中aU2& cundu 既有所有格代詞結尾 \5Ì# -nya 來表示“我的”,也有所有格結尾 \yE -va 來表示英語中的所有格結尾)。
它們可以透過將動詞主語結尾(見動詞)的最終-ë 更改為-a 來形成。
| 代詞結尾 | 翻譯 | 所有格結尾 | 翻譯 |
|---|---|---|---|
| \5Ì$ -nyë |
我 | \5Ì# -nya |
我的 |
| \j´$ -lyë |
你 | \j´# -lya |
你的 |
| \jyR -lvë |
我們(含) | \jyE -lva |
我們的(含) |
| \jt$ -lmë |
我們(不含) | \jt# -lma |
我們的(不含) |
| \t:$ -mmë |
我們(雙數) | \t:# -mma |
我們的(雙數) |
| \7ÎR -ryë |
他/她/它 | \7ÎD -rya |
他的/她的/它的 |
| \4$ -ntë |
他們 | \4# -nta |
他們的 |
它們用作名詞的結尾。
- aY`C5Ì# coanya “我的房子”
- 7Ya;Yj´# roccolya “你的馬”
- 5~N7R4# nórenta “他們的國家”
“我們的”的不同結尾對應於“我們”的不同結尾。
- aY`CjyE coalva “我們的房子(也包括你的)”
- aY`CjtE coalma “我們的房子(但不包括你的)”
- aY`Ct:# coamma “我們兩個的房子”
當所有格結尾和格結尾加到同一個名詞上時,我們總是先應用所有格結尾,然後才應用格結尾。
- `C5#6 aDj&yE 1T`Vj´#5:# Anar caluva tielyanna “太陽將照耀你的道路”
因此我們發現 1T`Vj´#5:# tielyanna = 1T`V tië + j´# lya(所有格)+ 5:# nna(向格)。
事實上,將帶所有格結尾的名詞視為一個新名詞,根據-a 上名詞的規則進行變格(見變格範式)是最容易的。例如,讓我們看一下 sambelya “你的房間”
| 格 | 單數 | 複數 | 雙數 | 部分複數 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 主格 | iDw$j´# sambelya |
iDw$j´#6 sambelyar |
iDw$j´#1 sambelyat |
iDw$j´#j% sambelyali | ||
| 屬格 | iDw$j´^ sambelyo |
iDw$j´#7Y5 sambelyaron |
iDw$j´#1Y sambelyato |
iDw$j´#j%`N5 sambelyalion | ||
| 所有格 | iDw$j´#yE sambelyava |
iDw$j´lDyE sambelyaiva |
iDw$j´#1nE sambelyatwa |
iDw$j´#j~ByE sambelyalíva | ||
| 與格 | iDw$j´#5 sambelyan |
iDw$j´lD55 sambelyain |
iDw$j´#4 sambelyant |
iDw$j´#j%5 sambelyalin | ||
| 奪格 | iDw$j´#j°^ sambelyallo |
iDw$j´#j°^5 sambelyallon |
iDw$j´#j°^6 sambelyallor |
iDw$j´#j1Y sambelyalto |
iDw$j´#j%j°^5 sambelyalillon |
iDw$j´#j%j°^6 sambelyalillor |
| 向格 | iDw$j´#5:# sambelyanna |
iDw$j´#5:#6 sambelyannar |
iDw$j´#4# sambelyanta |
iDw$j´#j%5:# sambelyalinna |
iDw$j´#j%5:#6 sambelyalinnar | |
| 處格 | iDw$j´#,R sambelyassë |
iDw$j´#,R5 sambelyassen |
iDw$j´#1R+ sambelyatsë |
iDw$j´#j%,R sambelyalissë |
iDw$j´#j%,R5 sambelyalissën | |
| 工具格 | iDw$j´#5$5 sambelyanen |
iDw$j´lD5$5 sambelyainen |
iDw$j´#4$5 sambelyanten |
iDw$j´#j~B5$5 sambelyalínen | ||
| 比較格 | iDw$j´#8 sambelyas |
iDw$j´lD8 sambelyais |
iDw$j´#1R8 sambelyates |
iDw$j´#j%8 sambelyalis | ||
注意
- 結尾\4#-nta 也是雙數向格的結尾。因此,aG7ÎD4# ciryanta 既可以表示“他們的船”,也可以表示“朝兩艘船”。當然,“朝他們兩艘船”是 aG7ÎD4#4# ciryantanta。
- 帶所有格結尾的名詞總是使用 t-雙數,而不是 u-雙數。
- 還有一種非正式的第二人稱所有格結尾:\a;D-cca
- t#aGj$a;D macilecca “你的劍”
當名詞以母音結尾時,可以毫無困難地新增結尾。
- `Cs&j´# angulya “你的蛇”(主格 ango)
- j%x%4#6 lingwintar “他們的魚”(主格 lingwë)
以-ë 結尾但不是 I-詞幹的名詞,總是將所有格結尾新增到單數形式。
- j#,R5Ì# lassenya “我的葉子”(主格 lassë)
- j#,R5Ì#6 lassenyar "我的葉子"
當名詞以子音結尾時,我們需要在新增所有格結尾之前新增一個額外的母音。當名詞有 詞幹形式 時,我們在新增這些結尾之前使用詞幹形式。
我們遵循以下規則
- 在複數或 \5Ì#-nya 之前,這個母音是 \`B\ -i-
- t#aGj%5Ì# macilinya "我的劍" (名詞 t#aGj macil)
- t#iG5Ì#6 masinyar "我的家" (名詞 t#6 mar)
- 1RaGj%4#6 tecilintar "他們的鋼筆" (名詞 1RaGj tecil)
- 在單數中它是 \`V\ -e- (除了 \5Ì# -nya)
- `C1E7Rj´# atarelya "你的父親" (名詞 `C1E6 atar)
- `Ct%j°$4# amillenta "他們的母親" (名詞 `Ct%j amil)
- 在雙數中它是 \`M\ -u- (除了 \5Ì# -nya)
- t#aGj&7ÎD1 maciluryat "他/她的兩把劍" (名詞 t#aGj macil)
- eG`N2&jt#1 fiondulmat "我們兩的鷹" (名詞 eG`N5 fion)
(但請注意: `Cm# alda "樹" 有 `Cm& aldu 作為雙數,但當新增所有格結尾時,我們不會找到 \`M\ -u-,因為它以母音結尾:`Cm#7ÎD1 aldaryat)。
一個可選規則用於名詞以與所有格結尾第一個子音相同的子音結尾的情況。在這種情況下,不會新增額外的母音,兩個相同的子音合併成一個
- `C7E5Ì#6 aranyar "我的國王" (但 `C7E5%5Ì#6 araninyar 也可接受)
- t#aGj´# macilya "你的劍" (但 t#aGj$j´# macilelya 也可接受)
短語 "我的兒子","我的女兒" 和 "我的孩子" 與結尾 -nya 有不規則的縮略形式
- hÎY2^ yondo + 5Ì# nya = hÎY5Ì# yonya "我的兒子"
- hÎRm$ yeldë + 5Ì# nya = hÎR5Ì# yenya "我的女兒"
- 9~B5# hína + 5Ì# nya = 9~B5Ì# hínya "我的孩子"
當所有格結尾 \5Ì#-nya,\j´#-lya 或 7ÎD-rya 應用於 二字母名詞 時,這些名詞的最終長母音不會縮短,因為組合 5Ì ny,j´ ly 和 7Î ry不被視為雙子音(參見 音韻學)
- t~C7ÎD1 máryat "他/她的兩隻手" (名詞 t~C má)
- 9~N5Ì# hónya "我的貓頭鷹" (主格 9~N hó)
但在其他所有格詞尾之前,長母音必須縮短。
- qR4#1 pentat "他們兩個的嘴唇" (主格 q~V pé)
在關於動詞形式的頁面中,可以找到長不定式。當不定式帶直接賓語時,使用長不定式。
- t$7T5 aD7T1E8 merin caritas "我想去做"
也可以透過新增所有格詞尾來表達不定式不同的主語。
- t$7T5 aD7T1Ej´#8 merin caritalyas "我想讓你去做"
- t$65$j´$ 1T7T1E5Ì#1 mernelyë tiritanyat "你希望我看看他們"
這種結構也可以在直接賓語不是人稱代詞的情況下使用。
- merin tiritalya i seldor "我想讓你看看那些男孩"
當你看到獨立的人稱代詞時,很明顯所有格和屬格缺失。
當所有格代詞沒有被強調時,我們使用上面討論的所有格詞尾,但有時我們確實想強調這些代詞,在這種情況下,我們使用獨立形式。它們用作形容詞。
- j$5Ì# qE6t# lenya parma "你的書(而不是別人的)"
也可以用作表語。
- `B qE6t# 5~C j$tÌ# i parma ná lenya "這本書是你的"
這些代詞是透過在獨立人稱代詞的與格後面新增\hÎD -ya 形成的。
這給出了以下概述。
| 代詞 | 翻譯 |
|---|---|
| 5%5Ì# ninya |
我的 |
| j$5Ì# lenya |
你的 |
| t$5Ì# menya |
我們的 |
| t$4Ì# mentya |
我們的 (雙數) |
| iR5Ì# senya |
他的,她的 |
| iD5Ì# sanya |
它的,其中的 |
| 1T`V5Ì# tienya |
他們的 (有生命) [1] |
| 1E5Ì# tanya |
他們的 (無生命) |
- ↑ 這也可以表示“我的道路”,但可以進行仔細的分析來確定使用哪種含義。
注意:還存在非正式的第二人稱:aR5Ì# cenya "你的".