跳轉到內容

他加祿語/第 5 課

來自華夏公益教科書
Mga Aralin(課程) 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 目錄
Early Filipinos
早期菲律賓人
Aralin 5 — 名詞
眼鏡猴

在我們繼續討論簡單句之前,讓我們先討論一下名詞。

與英語不同,名詞前面不加冠詞(即英語中的“the”、“a”、“an”)。他加祿語中沒有冠詞。例如,單詞pusà 可以根據上下文表示“貓”、“一隻貓”或“那隻貓”。

要形成複數,在名詞前面加上mgá(發音為mangá)。例如,他加祿語中的“貓”是mgá pusà

每個句子都有要談論的事物或人。我們稱之為句子的焦點。基本上,焦點可以是名詞、名詞短語或代詞。

  • 一般來說,焦點前面會加上粒子ang。因此,如果你想談論一隻貓,你應該說“ang pusà”。如果你想談論房子,你應該說“ang mgá bahay”。如果你想談論美國,你應該說“ang Estados Unidos”。
  • 如果焦點是某個人,你應該使用si而不是ang。因此,如果你想談論朱迪,你應該說“si Judy”。另一方面,如果焦點是一系列人名,你應該使用siná而不是si,並將最後兩個名字用單詞at(“和”)連線起來。例如,如果你想談論朱迪和米奇,你應該說“siná Judy at Mitch”。如果你想談論朱迪、米奇和拉爾夫,你應該說“siná Judy, Mitch at Ralph”。
  • 如果焦點是下面列出的代詞之一,那麼它永遠不會加上粒子。代詞是
    • akó(我)
    • ka(你,單數)
    • siyá(他,她)
    • kamí(我們,不包括聽者)
    • kitá(我們,包括聽者,僅指兩個人)
    • tayo(我們,包括聽者,指三個人或更多人)
    • kayó(你,複數)
    • silá(他們)
    • itó(這)
    • iyán(那)
    • iyón(那)

代詞ka實際上是代詞ikáw的一種特殊形式。如果它位於句首或在用ay形式表達的“等式句子”(一般形式為 A 是 B,其中 A 和 B 是名詞、名詞短語或代詞)中以粒子ay開頭,則使用ikáw

有關iyániyón的區別,請參見主題 Itó, Iyán at Iyón(這和那)

形容詞:描述焦點

[編輯 | 編輯原始碼]

如果你想描述焦點,可以使用形容詞。他加祿語句子的格式如下所示

<adjective> <particle> <focus>

其中<粒子>是適用於焦點的適當粒子(如果適用,請參見上面的主題 焦點)。

例如,如果你想說某棟房子(bahay)很大(malakí),你可以說

Malakí ang bahay.

如果你想說阿爾伯特很善良(mabaít),你可以說

Mabaít si Albert.

此外,如果他(siyá)很高(matangkád),你可以說

Matangkád siyá.

最後,如果你想說玫瑰(rosas)很美(magagandá,複數),你可以說

Magagandá ang mgá rosas.

要否定句子中的形容詞,在形容詞前面加上單詞hindî。例如,如果你想說阿爾伯特高(matangkád),你可以說

Hindí matangkád si Albert.

但是,如果句子包含代詞焦點,那麼你不能只通過在形容詞前面加上hindî來否定形容詞。在這種情況下,還有一個額外的規則需要遵循:還要將代詞放在單詞hindî之後

例如,要說明(ka)很美(magandá),你可以說

Magandá ka.

但是,要說明你不漂亮,還不正確地說

Hindí maganda ka.

焦點是ka,它是一個代詞。因此,你需要執行額外的規則,即把ka放在hindî後面。他加祿語句子現在變為

Hindí ka maganda.

上面的句子現在是正確的。

要說明她安靜(tahimik),你必須說

Hindí siyá tahimik.

有關形容詞的更多詳細資訊,請參見主題 Mgá Pang-urì(形容詞)

等式句子:焦點是某物

[編輯 | 編輯原始碼]

英語中的等式句子通常是A 是 B的形式,其中AB 是名詞、名詞短語或代詞。

在 Tagalog 中,要說明“焦點是某物”,你應該使用以下格式

<something> <particle> <focus>

其中<粒子>是適用於焦點的適當粒子(如果適用,請參見上面的主題 焦點)。這種型別的句子也稱為名詞句

例如,句子“狗(aso)是動物(hayop)”在 Tagalog 中是

Hayop ang aso.

如果你想說阿爾伯特是木匠(karpintero),你可以說

Karpintero si Albert.

如果你想說你(ka)是訪客(bisita),你可以說

Bisita ka.

如果你想說明或強調焦點是特定的事物或人,你必須在<某物>前面加上適當的焦點粒子。換句話說,句子格式變為

<particle> <something> <particle> <focus>

例如,如果小偷(magnanakaw)是那個人lalaki)(例如,坐在你旁邊的那個人,而不是其他任何男人),那麼你可以說

Ang lalaki ang magnanakaw.

或者如果司機(drayber)是安迪(而不是你的朋友約翰,例如),那麼你可以說

Si Andy ang drayber.

或者如果清潔工(tagá-linis)是ka)(因為今天是你負責清潔),那麼你可以說

Ikáw ang tagá-linis.

Ikáw用於代替ka。請參見主題 焦點以獲取解釋。

要否定等式句子,請遵循主題 形容詞:描述焦點中陳述的規則,只是這次單詞hindî放在名詞前面,而不是形容詞前面。因此,如果你想說人類(tao不是動物,你可以說

Hindí hayop ang tao.

要說明鳥類(ibon不是人類(tao),你可以說

Hindí mgá tao ang mgá ibon.

但是,如果你想說ka不是訪客(即焦點是代詞),那麼你必須說

Hindí ka bisita.

兩個名詞之間的關係:Ng 粒子

[編輯 | 編輯原始碼]

在我們繼續本課的其餘部分之前,讓我們先討論一下如何在 Tagalog 中表達兩個名詞之間的關係。

在 Tagalog 中,兩個相關的名詞由粒子ng(發音為nang)連線。語法如下

<specific-word> ng <general-word>

其中<特定詞>是兩個名詞中更具體的那個,而<一般詞>是兩個名詞中更一般的那個。

使用此語法的某些關係是

  • 部分 <==> 整體
示例
gulóng ng kotse(汽車的車輪)
gulóng - 車輪,kotse - 汽車
bubóng ng bahay(房子的屋頂)
bubóng - 屋頂,bahay - 房子


  • 成員 <==> 組
示例
kawaní ng kompanyá(公司的僱員)
kawanî - 僱員,kompanyá - 公司
lider ng grupo (小組的領導者)
lider - 領導者,grupo - 小組


  • 擁有物 <==> 擁有者
示例
kuwaderno ng estudyante (學生的筆記本)
kuwaderno - 筆記本,estudyante - 學生
kotse ng pangulo (總統的汽車)
kotse - 汽車,pangulo - 總統


  • 具體位置 <==> 地方或物體
示例
tuktók ng bundók (山頂)
tuktók - 頂部,bundók - 山
ibabaw ng mesa (在桌子上)
ibabaw - 在,mesa - 桌子


  • 施事者 <==> 受事者或領域
示例
manggagawa ng sapatos (鞋匠)
manggagawa - 製造者,sapatos - 鞋子
diyosa ng pag-ibig (愛神)
diyosa - 女神,pag-ibig - 愛


如果 <通用詞> 是一個人,則使用 ni 代替 ng。另一方面,如果 <通用詞> 是一個人的 列表,則使用 niná,並將最後兩個名字用 at ("和") 分隔。

示例

kotse ni Anthony (安東尼的汽車)
bahay niná Angel, Lucy at David (安吉爾、露西和戴維的房子)


位置句子:重點在哪裡

[編輯 | 編輯原始碼]

要說明重點的位置,可以使用以下模式

Nasa <location> <particle> <focus>

其中 <位置> 是一個名詞或一個表示位置的名詞短語,而 <粒子> 是重點的適當粒子(如果適用)(另請參見主題 重點)。粒子 nasa 訊號重點與 <位置> 的關係:重點位於 <位置>

例如,如果你想說安東尼在辦公室 (opisina),你可以說

Nasa opisina si Anthony.

如果你想說汽車 (kotse) 在車庫 (garahe),你可以說

Nasa garahe ang kotse.

或者如果她 (siyá) 在市場 (palengke),那麼你可以說

Nasa palengke siyá.

如果你想更具體地說明位置,可以使用一個由 位置詞 和一個更一般的位置組成的名詞短語,用粒子 ng 連線(另請參見 兩個名詞之間的關係:粒子 Ng)。以下是一些位置詞

  • tuktók (頂部,頂峰)
  • itaás (上方,頂部)
  • ibabá (下方,底部)
  • ibabaw (在)
  • ilalim (下方,下面)
  • loób (在,裡面)
  • labás (外面)
  • haráp (前面)
  • likód (後面,後面)
  • gilid (旁邊)
  • tagiliran (側面)
  • tabí (旁邊)
  • paligid (周圍)
  • palibot (周圍)
  • kaliwâ (左邊)
  • kanan (右邊)
  • gitnâ (中間,中心)


在英語中,大多數位置詞是介詞,但在菲律賓語中,它們都是 名詞

一些例子

ibabaw ng mesa (在桌子上)
ilalim ng mesa (在桌子下面)
loób ng opisina (在辦公室裡面)
haráp ng aklatan (在圖書館前面)
tabí ng silya (在椅子旁邊)

以下是一些示例句子

Nasa ibabaw ng mesa ang kutsara. (勺子在桌子上。)
Nasa ilalim ng mesa ang bola. (球在桌子下面。)
Nasa loób ng opisina si Wilma. (威爾瑪在辦公室裡面。)
Nasa haráp ng aklatan ang opisina ng prínsipal. (校長辦公室在圖書館前面。)
Nasa tabí ng silya ang laruán ni Tommy. (湯米的玩具在椅子旁邊。)


但是,如果 <位置> 是一個 名詞短語,而重點是一個 代詞,那麼需要遵循一個 附加規則將代詞放在位置詞旁邊。

如果你想說她 (siyá) 在辦公室 (opisina),你可以簡單地說

Nasa opisina siyá.

但是,如果你想說她 在辦公室外面 (labas ng opisina),那麼你 不能 簡單地說

Nasa labás ng opisina siyá.

你必須執行附加規則:將代詞 siyá 放在位置詞 labás 旁邊。那麼菲律賓語句子現在就變成了

Nasa labás siyá ng opisina.

上面的句子現在是正確的。

如果你想說那個 (iyón) 在房子後面 (likód ng bahay),那麼你必須說

Nasa likód iyón ng bahay.

Mga Aralin(課程) 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 目錄
華夏公益教科書