跳轉至內容

塔加路語/介詞

來自華夏公益教科書


Mga Pang-ukol (介詞)

介詞在任何語言中都起著至關重要的作用,包括塔加路語。它們充當連線詞,將名詞、代詞和短語連線到句子的其他部分。透過理解介詞的用法和含義,學習者可以提高他們的語言技能,並創造更準確和細緻入微的句子。

基本介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在塔加路語中,有一些基本介詞通常用於日常對話中。這些介詞建立了句子中各個元素之間的關係。以下是一些最常用的基本介詞

  • Sa - 意思是“在”、“在…上”或“在…處”,此介詞用於指示特定位置或時間。例如,“Nasa bahay ako”翻譯為“我在家”。
  • Ng - 翻譯為“的”、“由”或“來自”,此介詞用於指示所屬關係、起源地或動作的執行者。例如,“Ang bahay ng bata”的意思是“孩子的房子”。
  • Para sa - 意思是“為了”或“給”,此介詞短語指示動作的接收者或目的。例如,“Bumili ako para sa iyo”翻譯為“我為你買了它”。

複合介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

塔加路語也使用複合介詞,它們是由基本介詞與其他詞組合而成的。這些複合介詞提供了更具體的含義和細微差別。以下是一些示例

  • Sa harap - 翻譯為“在…前面”或“面對”,此複合介詞創造了一種空間關係。例如,“Ang libro ay nasa harap ng mesa”的意思是“書在桌子的前面”。
  • Sa loob - 意思是“在…裡面”或“在…之內”,此複合介詞強調了物體內部的位置。例如,“Ang pusa ay nasa loob ng bahay”翻譯為“貓在房子裡面”。


這僅僅是第一稿,此頁面必須進行修訂,並且應該包含其他介詞


Mgá Aralín (課程) 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 目錄
華夏公益教科書