跳轉到內容

德文郡手稿/願你的恨意不再從內心升起

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

介紹  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考書目 A-M  |  參考書目 N-Z  |  編碼材料

告別我所有的福祉 如果我讓您矇在鼓裡
德文郡手稿摹本 10v

 f. [10v]

1    願你的恨意不再從the{{th}+e+} 內心升起
2    而是堅定地坐在
3    that{{th}+t+} 不應得的冷酷之心
4    它什麼時候會改變 還沒 還沒

5    你變化的心思和虛偽的歡笑
6    with{w+t+} 你那曾如此緊密的愛情
7    它如何轉變 已經顯現
8    它什麼時候會改變 還沒 還沒

9    改變的力量如此強大,可以移走
10    並徹底關上
11    如此熱烈的激情和衝動的愛情
12    它什麼時候會改變 還沒 還沒

13    既然我是最不幸的,有什麼辦法1
14    我從不uer{u'} 驚訝
15    我不是第一個per{p+}dy
16    也不會是最後一個 還沒

17    現在,既然你r 的意志如此搖擺不定
18    變成恨意讓你的智慧扭曲
19    例子勝於文字
20    不會改變 還沒

quod{q+d+} 安東尼·李

註釋與釋義

[編輯 | 編輯原始碼]

     1. 安東尼·布朗 (1522) 的座右銘是“有什麼辦法”,與一次比武有關,在那次比武中,博林扮演著亨利八世熾熱慾望的物件的角色,而布朗則扮演著“解決方法”的角色。

這首詩由H2 錄入,被認為是安東尼·李的作品,他是托馬斯·懷亞特爵士 的妹妹瑪格麗特的丈夫。因此,他可能直接接觸過德文郡手稿。這首詩描繪了一個無情的女人,她給她的愛人帶來了痛苦。

就像他仔細地抄錄了前一首詩(參見 “告別我所有的福祉” (9v))一樣,H2 又一次密切關注這首詩的呈現方式。具體來說,第一節詩的第一字母和最後一節詩的第一字母形成了一個視覺圖案,它們是大型的、精心製作的 Majiscules。此外,“yet” 的拼寫也有所不同:在第一節和第五節的最後一行中,出現了兩個“t”,但在第二、三和四節中,這個詞出現了“yet”。這首詩和對面頁的詩 “如果我讓您矇在鼓裡” (11r) 可能是在相互模仿。

華夏公益教科書