跳轉到內容

德文郡手稿/我的不幸遭遇/回家我要訴說

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

簡介  |  貢獻者  |  文字介紹
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼材料

對那些不認識你的人 帶著燃燒的思緒去往冰冷的心
德文郡手稿摹本 60v

 f. [60v] 

1    我的不幸遭遇 / 回家我要訴說
2    因為我 / 愛你,卻得不到恩典
3    我滿懷 / 帶著{w+t+}憂傷和痛苦
4    我備受折磨,不知該去何方
5    難道這就是我的命運 / 被這樣安排 /
6    在我渴望被愛的地方
7    卻帶著{w+t+}蔑視 / 被殘忍地對待 /

8    我多次展示 / 我愛你的心 /
9    {es}{w+t+} 帶著真誠的話語,以及信件
10    {p+}{_n} 透過資訊也傳遞了 / 我的一片
11    全是為了 / 讓她更加愛我{t'}
12    但我卻毫無改善{t'}
13    因為我越是努力得到愛
14    我就越是帶著{w+t+}蔑視被對待

15    的真誠,以及我熱切的追求
16    我真誠的心,以及我的堅定 /
17    我在這裡悲慘的生活
18    帶著{w+t+}我所有的痛苦和憂傷
19    都無法改變她的態度
20    我愛她的心是真誠的
21    卻帶著{w+t+}蔑視被對待

緣無故

這首詩由H7抄寫,作者未知,僅存在於這本手稿中。雖然喬治·F·諾特認為這首詩的最後一行“Causeles”實際上是“C. Lanselles”的簽名,[1]讀者也可以將這個詞理解為“無緣無故”,作為這首詩的最後一行。與其他宮廷愛情歌詞類似,詩歌的敘述者遭到了愛人的蔑視。因此,他發現她對他的態度只有殘酷。如果讀者將最後一行理解為“無緣無故”,那麼敘述者將表明自己的立場,即他不配受到這位女士的蔑視。

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]


華夏公益教科書