德文郡手稿/如今我如同晚近之人般悲嘆
外觀
< 德文郡手稿
| ←那是我所選 那是我所遇 | 帶著悲傷的嘆息和傷痛→ |
f. [25v]
f. [26r]
1 如今我如同晚近之人般悲嘆
2 被迫離開我的歡愉
3 且無法見到我心愛的伴侶
4 我心永遠許諾之人
5 唉,牢獄如此堅固
6 竟將兩名戀人分開
7 縱使我們的肉體遭受苦難
8 我們的心將同處一境
9 我不會動搖,我向你保證
10 既非黃金 也非世俗的恐懼
11 但如同渴望般 我將忍受
12 對你我懷有如此忠貞的愛
13 因此,珍愛之人,就此別過
14 在這世間,無論最大或最小
15 我祈求你保持良好的心情
16 並思念著我,我愛你至深
17 我也將向你保證
18 我不會停止思念你1
19 沒有任何事物能減輕我的痛苦
20 除非思念你,我親愛的愛人
終
1. 此處“let”的用法類似於亨利八世的作品“與良友消遣”中的用法。
這首詩被認為是托馬斯·霍華德勳爵的作品,[1] 由TH2抄錄。這首詩體現了宮廷愛情文學的典型特徵,詩人強調了戀人分離時所帶來的痛苦。

