跳轉至內容

德文郡手稿/如今我如同晚近之人般悲嘆

來自華夏公益教科書

引言  |  貢獻者  |  文字引言
德文郡手稿
參考文獻 A-M  |  參考文獻 N-Z  |  編碼材料引言

那是我所選 那是我所遇 帶著悲傷的嘆息和傷痛
德文郡手稿摹本 26r
德文郡手稿摹本 25v

f. [25v] 
f. [26r] 

1    如今我如同晚近之人般悲嘆
2    被迫離開我的歡愉
3    且無法見到我心愛的伴侶
4    我心永遠許諾之人

5    唉,牢獄如此堅固
6    竟將兩名戀人分開
7    縱使我們的肉體遭受苦難
8    我們的心將同處一境

9    我不會動搖,我向你保證
10    既非黃金 也非世俗的恐懼
11    但如同渴望般 我將忍受
12    對你我懷有如此忠貞的愛

13    因此,珍愛之人,就此別過
14    在這世間,無論最大或最小
15    我祈求你保持良好的心情
16    並思念著我,我愛你至深

17    我也將向你保證
18    我不會停止思念你1
19    沒有任何事物能減輕我的痛苦
20    除非思念你,我親愛的愛人

註釋與註記

[編輯 | 編輯原始碼]

     1. 此處“let”的用法類似於亨利八世的作品“與良友消遣”中的用法。

這首詩被認為是托馬斯·霍華德勳爵的作品,[1]TH2抄錄。這首詩體現了宮廷愛情文學的典型特徵,詩人強調了戀人分離時所帶來的痛苦。

參考文獻

[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書