德文郡手稿/幻想率先佔據我的心
| ←燃盡的西斯,至冰冷的心 | 幻想率先佔據我的心→ |
f. [61v]
1 幻想率先佔據我的心 ffeuurst
2 懷著善意,並尋求同理 seche
3 我追求最好,卻發現最糟 wourst
4 然而,幻想並不該受責怪
5 因為幻想擁有雙重名號
6 她的名字即她的本性1
7 幻想,愚人,也是友人2
f. [62r]
8 幻想追隨我的所有渴望
9 喜歡我渴望的東西
10 我還能向她要求什麼
11 除了我必須擁有的那件事
12 並強迫我始終公正
13 在這一點上,她展現了友誼3
14 讓我成為自己內心世界的主人
15 [這虛假的幻想]
15 虛假的幻想最終
16 使我謹慎
17 遠離狂風般的言語和喧囂
18 這 [b] 常常使我陷入陷阱
19 讓我從歡樂陷入憂愁4
20 因此我做出這個承諾
21 拋棄幻想,不再屈服
1. 'kynd' 中的 'y' 上有兩個點。
2. 'ffrynd' 中的 'y' 上有兩個點。
3. 'ffrynd' 中的 'y' 上有兩個點。
4. 'yoy' 中的 'y' 上有兩個點。
這首詩出自 瑪格麗特·道格拉斯 的 筆跡,作者身份不明。 H12 在這首詩的最後一段下方,直接在 "幻想率先佔據我的心" (62r) 的下面,寫下了這首詩的前三行和第四行的一部分。這兩個例子都表明這首詩在修改過程中存在一個身份不明的筆跡。"幻想率先佔據我的心" 探索了常見的宮廷修辭手法——幻想。在這種情況下,幻想既是愛人的敵人,也是他的朋友。
ffanecy] fancy LDev097 fframed] framed LDev097 ffeuurst] ffrust LDev097
2 wyll] m wyll LDev097 sechee] seke LDev097
3 I] y LDev097 wo^urst] worst LDev097
4 was no delle to blame] LDev097
5 ffor ffancy hawe a dobell neame] LDev097
6 and has her neame so ys her kynd] LDev097
7 ffancy a ffoo and ffancy a ffreynd] LDev097
8 ffancy ffolowyd all my desyer] LDev097
9 to lyk wher as I had best lust] LDev097
10 what cold I mor off her requyrer] LDev097
11 than ffor that thyng wyche ueds Iniust] LDev097
12 and fforsyth me styl ffor to be Iust] LDev097
13 in thys she showyd her selff my ffreynd] LDev097
14 to mak me lord off my nown mynd] LDev097
15 thys ffraned ffancy] LDev097
15.1 thys ffayned ffancy at the last] LDev097
16 hath ca^usyd me ffor to beware] LDev097
17 off wyndy words and bablyng blast] LDev097
18 wych b hath offtymes cast me in snare] LDev097
19 and broght me ffrom my yyoy to care] LDev097
20 wherffor I mak thys promes now] LDev097
21 to brek my ffancy and nat to bowe] LDev097

