跳轉到內容

印地語/性別

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

印地語中的名詞將分為兩種性別:陽性或陰性。許多陽性名詞以母音 आ 或 ा 結尾,許多陰性名詞以長母音 ई 或 ी 結尾,但也有例外。通常,從梵語借來的陰性詞以母音 आ 或 ा 結尾(例如,意思為“語言”的 भाषा 是一個陰性名詞),而從梵語借來的陽性詞以母音 अ 結尾,但由於印地語所有詞的最後一個母音在以 अ 結尾時都是靜音的,因此所有這些藉詞在印地語中都以子音結尾(例如,陽性詞 कर्म 在梵語中發音為“karma”,但在印地語中發音為“karm”;最後的 अ 母音是靜音的)。

印地語中還有許多來自波斯語、土耳其語、阿拉伯語、葡萄牙語、英語等語言的藉詞,而且通常沒有可以預測其性別的規律或方法。哪個性別聽起來更適合哪個詞,這通常是藉詞性別分配的方式。例如,阿拉伯語藉詞 आदमी,意思是“男人”,是一個陽性名詞,但以 ी 母音結尾。

一些來自不同語言的藉詞及其性別列表

[編輯 | 編輯原始碼]

印地語中存在大量藉詞的語言有阿拉伯語、波斯語、葡萄牙語和英語。

阿拉伯語

[編輯 | 編輯原始碼]

這裡無法建立任何特定的邏輯來預測詞的性別。

  1. अजूबा, ajūbā masc. (奇蹟,奇觀,奇蹟)
  2. अफ़वाह, afvāh fem. (謠言)
  3. अमन, aman, masc. (和平)
  4. अमानत, amānat, fem. (財產)
  5. अरसा, arsā masc. (一段時間,時期)
  6. अलविदा, alvidā masc. (再見)
  7. कसर, kasar fem. (缺點,不足,缺陷,錯誤,缺乏)
  8. औलाद, aulād fem. pl. (後代,子女)
  9. उसूल, usūl masc. (規則)

波斯語

[編輯 | 編輯原始碼]

這裡可以注意到(除了少數例外)許多陽性詞以 आ 或 ा 結尾,但關於陰性詞無法得出任何結論性的說法。可以說,大多數以 िश 結尾的詞都是陰性詞。

  1. अंगूर, aṅgūr masc. (葡萄)
  2. अंदेशा, andeśā masc. (懷疑)
  3. अचार, acār masc. (泡菜)
  4. क़ैदी, kaidī masc. (囚犯)
  5. कोशिश, kośiś fem. (努力,嘗試)
  6. फ़रमाइश, farmāiś fem. (請求)
  7. ख़्वाहिश, xvāhiś fem. (願望,渴望,想要)
  8. गुज़ारिश, guzāriś fem. (請求,請願,支付,貢品,解釋)
  9. सिफ़ारिश, sifāriś fem. (推薦,認可

波斯語中有一些藉詞字尾被借用到印地語中,當這些字尾與某個詞一起使用時,就可以確定該詞的性別。

-दार (-dār)
[編輯 | 編輯原始碼]

波斯語字尾詞 -दार,當新增到名詞結尾時,表示擁有、持有、承載或具有。該組合詞可以充當名詞或形容詞。例如,下面列出了一些新增 -दार 後形成名詞的詞語。新增 -दार 字尾使該詞成為一個性別靈活的詞,這意味著同一個詞可以用來描述陰性和陽性名詞。以下詞語的性別將被假定與它所描述的主語或賓語相同。

  1. दावेदार, dāvedār (masc. or fem.) = दावे (claim) + दार = 索賠人,挑戰者。
  2. साझेदार, sājhedār (masc. or fem.) = साझे (associated)+ दार = 合作伙伴,合夥人
  3. रिश्तेदार, riśtedār (masc. or fem.) = रिश्ते (relation) + दार = 親戚
  4. हिस्सेदार, hissedār (masc. or fem.) = हिस्से (part, contribution, share)+ दार = 股東,參與者
  5. पहरेदार, pahredār (masc. or fem.) = पहरे (to guard) + दार = 警衛
  6. थानेदार, thānedār (masc. or fem.) = थाने (jail)+ दार = 獄警,警察
-दारी (-dārī)
[編輯 | 編輯原始碼]

字尾 -दार 變成 -दारी 會改變字尾的含義,這通常相當於英語的 -tion、-ship 或 -ness 或 -ing 字尾。這些形成的名詞總是保證是陰性的。

  1. दावेदारी, dāvedārī (fem.) = दावे (claim) + दारी = 索賠/索賠 (“索賠權”)
  2. साझेदारी, sājhedārī (fem.) = साझे (associated)+ दारी = 合夥關係
  3. रिश्तेदारी, riśtedārī (fem.) = रिश्ते (relation) + दारी = 親屬關係
  4. हिस्सेदारी, hissedārī (fem.) = हिस्से (part, contribution, share)+ दारी = 合夥關係
  5. पहरेदारी, pahredārī (fem.) = पहरे (to guard) + दारी = 警衛
  6. थानेदारी, thānedārī (fem.) = थाने (jail)+ दारी = 監禁(看守監獄的行為)

印地語中借用詞最多的是英語詞。大量英語詞經常被用作印地語的預設詞。英語詞雖然在英語中沒有性別,但在印地語中,與其他詞一樣,被賦予了陽性或陰性性別。您很快就會發現,識別印地語中哪些英語詞是陰性詞比識別哪些是陽性詞容易得多,但幸運的是,大多數英語詞的性別通常無法預測,將是陽性詞。下面列出了一些藉詞的例子

  1. अंकल, aṇkal (masc.) - 叔叔
  2. आंटी, āṇṭī (fem.) - 阿姨
  3. अफ़सर, afsar (masc. or fem.) - 官員
  4. अपील, apīl (fem.) - 上訴
  5. अमरीका, amrīkā (masc.) - 美國
  6. अल्बम, albam (masc.) - 專輯
  7. इंच, iñc (masc.) - 英寸
  8. इंजन, iñjan (masc.) - 引擎
  9. इंजीनियर, iñjīniyar (masc. or fem.) - 工程師
  10. इंटरफ़ेस, iṇṭarfes (masc.) - 介面
  11. इंटरव्यू, iṇṭarvyū (masc.)- 面試
  12. टीम, ṭīm (fem.) - 團隊
  13. इंडिया, iṇḍiyā (masc.) - 印度(“印度”的性別取決於語境。如果是“(國家) 印度”,則被解釋為陽性,但如果是“(球隊) 印度”(板球隊),則被解釋為陰性)
  14. इंस्पेक्टर, inspekṭar (masc. or fem.) - 檢查員
  15. इग्ज़ाम, igzām (masc.) - 考試
  16. इमोजी, imojī (masc.) - 表情符號
  17. ऐनिमे, ainime (masc.)- 動畫
  18. कंक्रीट, kaṇkrīṭ (masc.) - 混凝土
  19. कंप्यूटर, kampyūṭar (masc.) - 計算機
  20. कप्तान, kaptān (masc.) - 船長
  21. कॉफ़ी, kôfī (fem.) - 咖啡
  22. कोट, koṭ (masc.) - 外套
  23. कोटा, koṭā (masc.) - 配額
  24. क्रिकेट, krikeṭ (masc.) - 板球
  25. गिलास, gilās (masc.) - 玻璃杯
  26. गे, ge (masc.)- 同性戀
  27. स्किल्स, skils (fem.) - 技能

可以建立一個近似的邏輯:大多數以以下母音結尾或在倒數第二個位置有以下母音的詞: ई 或 ी 或 इ 或 ि,被解釋為陰性詞。

英語中有一些字尾,當在詞語中使用時,會使英語詞語在印地語中被解釋為陰性詞。

所有以 -ity 結尾的英語詞在印地語中都被解釋為陰性詞。

  1. Serenity (fem.)
  2. Serendipity (fem.)
  3. Adaptability (fem.)
  4. Ability (fem.)
  5. Inability (fem.)
  6. Capability (fem.)
  7. Responsibility (fem.)
  8. Susceptibility (fem.)
  9. Respectability (fem.)
  10. Sentimentality (fem.)
  11. Intentionality (fem.)
  12. 毒性 (陰性)
  13. 社群間 (陰性)
  14. 社群 (陰性)
  15. 責任 (陰性)

幾乎所有英語動名詞,透過在詞尾新增持續時態的字尾 -ing 形成,根據上下文,可以解釋為陰性詞或陽性詞。通常,當該詞位於所有格代詞之後時,它被用作陰性詞;而當它沒有前置代詞(或者代詞可能位於以 -ing 結尾的詞之後)時,它幾乎總是被解釋為陽性詞。這種“性別混淆”現象不僅發生在外來詞中,而且在某些情況下,也經常發生在純印地語陰性詞中。它取決於句子中詞語的位置(詞序),也取決於句子的細微差別(閱讀附帶的參考資料以瞭解更多關於這種現象的資訊)。[1]

  1. 舞蹈 (陽性或陰性) [在某些情況下,它被用作陰性詞,但在其他情況下被用作陽性詞]
  2. 存在 (陽性)
  3. 檢查 (陽性或陰性)
  4. 覆蓋 (陽性)
  5. 玩耍 (陽性)
  6. 飲酒 (陽性)
  7. 慢跑 (陽性)
  8. 跳繩 (陽性或陰性)
  9. 跳躍 (陽性或陰性)
  10. 模仿 (陽性)
  11. 繪畫 (陰性)
  12. 消毒 (陽性)
  13. 洗滌 (陽性)
  14. 開始 (陽性或陰性)

例子

  • Racetrack के starting पर जाओ。('Starting' 在這裡用作陽性詞)
    • 去賽道的起點。
  • कहानी की starting क्या थी? ('Starting' 在這裡用作陰性詞)
    • 故事的開頭是什麼?
  • आपकी checking होगी अभी। ('checking' 在這裡用作陰性詞)
    • 你現在要進行檢查。
  • Checking हो गया तुम्हारा? ('checking' 在這裡用作陽性詞)
    • 你的檢查做完了嗎?

所有透過新增字尾 -tion 或僅僅是 -tion 音形成的英語名詞,在印地語中幾乎總是被認為是陽性的。

  1. 旋轉 (陽性)
  2. 種植園 (陽性)
  3. 升級 (陽性)
  4. PlayStation (陽性)
  5. 電離 (陽性)
  6. 解釋 (陽性)
  7. 硝化 (陽性)

葡萄牙語

[編輯 | 編輯原始碼]

一些從葡萄牙語借用的非常常用的詞語如下

  1. अंग्रेज़, aṅgrez (陽性) - 英國人
  2. अंग्रेज़ी, aṇgrezī (陰性) - 英語
  3. अनानास, anānās (陽性) - 菠蘿
  4. अलमारी, almārī (陽性) - 衣櫃
  5. अस्पताल, aspatāl (陽性) - 醫院
  6. इस्त्री, istrī (陽性) - 熨斗
  7. गिरजा, girjā (陽性) - 教堂
  8. गोभी, gobhī (陽性) - 捲心菜
  9. चाबी, cābī (陰性) - 鑰匙
  10. तौलिया, tauliyā (陽性) - 毛巾
  11. बोतल, botal (陽性) - 瓶子
  12. बालटी, bālṭī (陽性) - 水桶
  13. साबुन, sābun (陽性) - 肥皂
  14. साया, sāyā (陽性) -襯裙
  15. जनवरी, janvarī (陽性) - 一月
  16. फ़रवरी, farvarī (陽性) - 二月
  17. मार्च, mārc (陽性) - 三月
  18. अप्रैल, aprail (陽性) - 四月
  19. मई, maī (陽性) - 五月
  20. जून, jūn (陽性) - 六月
  21. जुलाई, julāī (陽性) - 七月
  22. अगस्त, agast (陽性) - 八月
  23. सितम्बर, sitambar (陽性) - 九月
  24. अक्तूबर, aktūbar (陽性) - 十月
  25. नवम्बर, navambar (陽性) - 十一月
  26. दिसम्बर, disambar (陽性) - 十二月

參考資料

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. Annie Montaut 印地語不定式的本質:歷史是其句法行為的答案嗎? 第 16 頁
華夏公益教科書