跳轉至內容

印地語/代詞

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

在印地語中,代詞會根據數和格進行變化。印地語中的代詞可以分為 9 個格。即直格主格斜格與格屬格奪格工具格處格使格呼格。在這 9 個格中,直格和呼格可以獨立於其他格形成,但其他所有格(某些形式)都是透過在斜格代詞上新增某些後置詞(用作字尾)來形成的。對於某些格,例如屬格和處格,有多個後置詞(或字尾)用於不同的含義。


1) 直格

人稱 單數 複數
第一人稱 मैं (我) हम (我們)
第二人稱(親密) तू (你) -
第二人稱(熟悉) तुम (你) तुम (你)
第二人稱(敬語) आप (你) आप (你)
第三人稱近稱正式(熟悉) यह (這/他/她/它) ये (這些/他/她/它)
第三人稱近稱正式(敬語) ये (他/她) ये (他/她)
第三人稱遠稱正式(熟悉) वह (那/他/她/它) वे (那些/他/她/它)
第三人稱遠稱正式(敬語) वे (他/她) वे (他/她)
第三人稱近稱口語(熟悉和敬語) ये (這/他/她/它) ये (他們/這些)
第三人稱遠稱口語(熟悉和敬語) वो (那/他/她/它) वो (他們/這些)

說明: यह 的發音為 [jɛh],而 वह 的發音為 [ʋɛh]

例句

  • मैं खेलता हूँ। = 我玩。
  • आप लिखते हैं। = 你寫。
  • रमेश सुनता है। = 拉梅什聽。
  • वह नाचती है। = 她跳舞。
  • यह सब क्या है? = 這是什麼?
  • ये सब क्या हैं? = 這些是什麼?


2) 斜格

斜格(也稱為標記格)是一個通用格,透過新增後置詞作為字尾來形成其他語法格,除了直格和呼格。如果檢視以下斜格代詞,然後檢視下面已經討論過的代詞,你就會注意到,僅僅透過在斜格上新增後置詞作為字尾,就能形成所有格(除了直格和呼格)。

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझे / मेरे हम / हमारे / हमों
第二人稱(親密) तुझ / तेरे -
第二人稱(熟悉) तुम / तुम्हारे तुम / तुम्हारे
第二人稱(敬語) आप आप / आपों
第三人稱近稱(熟悉) इस इन / इन्हों
第三人稱近稱(敬語) इन / इन्हों इन / इन्हों
第三人稱遠稱(熟悉) उस उन / उन्हों
第三人稱遠稱(敬語) उन / उन्हों उन / इन्हों

說明 –

  • 除了形成使格代詞之外,斜格 इन्हों 和 उन्हों 的使用很少見。但是,你可能會經常聽到它們的使用,這取決於印地語的特定地區。
  • 斜格中使用較少的詞語位於斜槓 (/) 的右側。因此,हमों、तुम्हारे、आपों、इन्हों、 उन्हों 的使用頻率較低,主要只在印地語的某些地區使用。


3) 與格

與格通常用於表示將某物給予誰。例如,在 "約翰給了瑪麗一本書" 中。被給予的東西可以是實物,如 "一本書" 或 "一支鋼筆",也可以是抽象事物,如 "答案" 或 "幫助"。與格通常標記動詞的間接賓語。

"他為我堆了一個雪人" 也可以表示為 "他[為]我堆了一個雪人"。在這個例子中,通用的賓格代詞 "我" 充當與格代詞。

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझे / मुझको / मेरेको हमें / हमको / हमारेको
第二人稱(親密) तुझे / तुझको -
第二人稱(熟悉) तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको
第二人稱(敬語) आपको आपको
第三人稱近稱(熟悉) इसे / इसको इन्हें / इनको / इन्होंको
第三人稱近稱(敬語) इन्हें / इनको / इन्होंको इन्हें / इनको / इन्होंको
第三人稱遠稱(熟悉) उसे / उसको उन्हें / उनको / उन्होंको
第三人稱遠稱(敬語) उन्हें / उनको / उन्होंको उन्हें / उनको / उन्होंको

例句

  • मुझे एक कलम चाहिए। = 我需要/想要一支鋼筆。
  • उसे एक खत मिला। = 他收到/找到了一封信。
  • इन्हें पानी दो। = 給他們水。


4) 屬格

屬格表示所有格。在印地語中,屬格中的代詞和名詞與句子中直接賓語的數和性別一致。

人稱 單數(陽性) 單數(陰性) 複數(陽性) 複數(陰性)
第一人稱單數 मेरा मेरी मेरे मेरी / मेरीं
第一人稱複數 हमारा हमारी हमारे हमारी / हमारीं
第二人稱單數(親密) तेरा तेरी तेरे तेरी / तरीं
第二人稱單數和複數(熟悉) तुम्हारा तुम्हारी तुम्हारे तुम्हारी / तुम्हारीं
第二人稱單數和複數(敬語) आपका आपकी आपके आपकी / आपकीं
第三人稱近稱(熟悉/親密) इसका इसकी इसके इसकी / इसकीं
第三人稱遠稱(熟悉/親密) उसका उसकी उसके उसकी / उसकीं
第三人稱近稱(敬語/複數) इनका इनकी इनके इनकी / इनकीं
第三人稱遠稱(敬語/複數) उनका उनकी उनके उनकी / उनकीं

注意 - 雖然屬格代詞的鼻音化陰性複數形式存在,但這些形式在口語中很少使用,在文學作品中使用頻率更低。但是,鼻音化複數形式通常使用(但使用頻率遠低於非鼻音化形式),當根據性別和語法人稱進行動詞變位,並使形容詞與句子的直接賓語的性別和數一致時。

例句

  • ये किताबें मेरी हैं। = 這些書是我的。
  • मेरी किताबें पुरानीं हैं। = 我的書很舊。
  • तुम्हारा घर बड़ा है। = 你的房子很大。
  • उसके पेड़ हरे हैं। = 他的樹是綠色的。


5) 奪格

奪格代詞/名詞通常表示遠離某物,因為 "奪格" 來自拉丁語 ablatus,auferre "帶走" 的(不規則)完成時被動分詞。奪格的大致翻譯是 "從代詞"

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझसे / मेरेसे हमसे / हमोंसे
第二人稱(親密) तुझसे / तेरेसे -
第二人稱(熟悉) तुमसे / तुम्हारेसे तुमसे / तुम्हारेसे
第二人稱(敬語) आपसे आपसे / आपोंसे
第三人稱近稱(熟悉) इससे इनसे / इन्होंसे
第三人稱近稱(敬語) इनसे / इन्होंसे इनसे / इन्होंसे
第三人稱遠稱(熟悉) उससे उनसे / उन्होंसे
第三人稱遠稱(敬語) उनसे / उन्होंसे उनसे / उन्होंसे

例句

  • मुझसे गलती हो गई। - 我犯了一個錯誤。(直譯:我犯了一個錯誤)
  • मेरा तुमसे भरोसा उठ गया। - 我對你失去了信心。(直譯:我對你的信任 "站了起來")[注意:複合動詞 उठ जाना (直譯:站起來走)通常用來表示對某物的信任/信心喪失。]
  • आपसे यही उम्मीद थी। - 這是對你期望的。


6) 工具格

工具格代詞/名詞用於形成比較級,也可以表示某事由某人/某物使用/透過完成。

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझसे / मेरेसे हमसे / हमोंसे
第二人稱(親密) तुझसे / तेरेसे -
第二人稱(熟悉) तुमसे / तुम्हारेसे तुमसे / तुम्हारेसे
第二人稱(敬語) आपसे आपसे / आपोंसे
第三人稱近稱(熟悉) इससे इनसे / इन्होंसे
第三人稱近稱(敬語) इनसे / इन्होंसे इनसे / इन्होंसे
第三人稱遠稱(熟悉) उससे उनसे / उन्होंसे
第三人稱遠稱(敬語) उनसे / उन्होंसे उनसे / उन्होंसे

例句

  • माचिस से जलाइये। = 用/透過火柴點燃 [它]。
  • वो अच्छे से कर रहा है। = 他做得很好。(直譯:他用/透過一種好的方式在做)
  • उसे नेहा से करवाऊँगा। = 我會讓尼哈做。(直譯:我會讓尼哈做) (注意:不要將 उसे 誤認為是工具格或奪格。它實際上是第三人稱近稱代詞的斜格。)

注意: 奪格和工具格的後置詞相同 (से)。


7) 處格

處格表示位置。它大致對應於英語介詞 "in"、"on" 和 "at" 與名詞/代詞組合。

後置詞 पर (通常縮寫為 पे ) 當用作字尾與代詞形成處格時,它大致表示 "在代詞上" 或 "在代詞處"

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझपर / मुझपे / मेरेपर / मेरेपे हमपर / हमपे / हमारेपर / हमारेपे
第二人稱(親密) तुझपर / तुझपे / तेरेपर / तेरेपे -
第二人稱(熟悉) तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे
第二人稱(敬語) आपपर / आपपे आपपर / आपपे
第三人稱近稱(熟悉) इसपर / इसपे इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे
第三人稱近稱(敬語) इनपर / इनपे इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे
第三人稱遠稱(熟悉) उसपर / उसपे उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे
第三人稱遠稱(敬語) उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे

例句

  • मुझपे भरोसा करो। = 信任我。(直譯:信任我)
  • वो तुमपर दया करे। = 他會憐憫你。
  • सारी उम्मीदें उसपर टिकीं हैं। = 所有希望都寄託在她身上。
  • तुमपे पैसे हैं? (俚語) = 你有錢嗎?(直譯:你身上有錢嗎?)[注意:這並非印地語表示所有格的標準方式。標準方式是:तुम्हारे पास पैसे हैं?]

後置詞 में 當用作字尾與代詞形成處格時,它大致表示 "在代詞中" 或 "在代詞內"

人稱 單數 複數
第一人稱 मुझमें हममें / हमारेमें
第二人稱(親密) तुझमें / तेरेमें -
第二人稱(熟悉) तुममें / तुम्हारेमें तुममें / तुम्हारेमें
第二人稱(敬語) आपमें आपमें / आपोंमें
第三人稱近稱(熟悉) इसमें इनमें / इन्होंमें
第三人稱近稱(敬語) इनमें / इन्होंमें इनमें / इन्होंमें
第三人稱遠稱(熟悉) उसमें उनमें / उन्होंमें
第三人稱遠稱(敬語) उनमें / उन्होंमें उनमें / उन्होंमें

例句

  • तुममें कुछ बात तो है। = 你身上有特別的東西。
  • उसमें कुछ रखा है। = 裡面放著一些東西。
  • बक्से में किताबें हैं। = 箱子裡有書。


8) 使格

使格標記句子的主語。使格標記在及物動詞的過去時和完成時中的施事者上,而在其他情況下,施事者出現在主格中。

人稱 單數 複數
第一人稱 मैंने हमने
第二人稱(親密) तूने -
第二人稱(熟悉) तुमने तुमने
第二人稱(敬語) आपने आपने
第三人稱近稱(熟悉) इसने इन्होंने / इनने
第三人稱近稱(敬語) इन्होंने / इनने इन्होंने / इनने
第三人稱遠稱(熟悉) उसने उन्होंने / उनने
第三人稱遠稱(敬語) उन्होंने / उनने उन्होंने / उनने

例句

  • मैंने सब देख लिया। = 我看到了所有東西。
  • मैंने सब देख लिया है। = 我已經看到了所有東西。
  • क्या तूने काम किया? = 你做了工作嗎?
  • इसे नेहा ने खाया था। = ने哈吃了那個。 [注意:改變詞序通常會強調句子的某些部分。參見下一個例子。]
  • इसे खाया था नेहा ने。 = 是 ने哈吃了那個。
  • तुम सब ने देखा वो? = 你(們)都看到了嗎?

備註 - 常常在複數代詞中新增“ लोग ”或“ सब ”,分別表示“人”和“所有”。例如,他們吃飯。我們玩。你們唱歌。等等。


使役格是可選的格,所有可以用使役格表達的句子也可以等效地不使用使役格表達。在北印度語和西印度語中,使役格是預設使用的,而在印度語作為母語的東部地區,使役格要麼是可選的,要麼根本不使用。下表顯示瞭如何從使役格句子中形成等效的非使役格句子。


語法人稱 帶使役格 不帶使役格(陽性主語) 不帶使役格(陰性主語) 翻譯
第一人稱單數 मैंने नाश्ता कर लिया है। मैं नाश्ता कर लिया हूँ। मैं नाश्ता कर ली हूँ। 我已經吃過早餐了。
第一人稱複數 हमने नाश्ता कर लिया है। हम नाश्ता कर लिये हैं। हम नाश्ता कर लीं हैं। 我們已經吃過早餐了。
第二人稱單數(親密) तूने ट्रेन को देखा था? तू ट्रेन को देखा था? तू ट्रेन को देखी थी? 你看到了火車嗎?
第二人稱單數(親密) तुमने काम किया होगा? तुम काम किये होगे? तुम काम की होगी? 你一定工作了吧?
第二人稱複數(親密) तुम लोगों ने किया होगा? तुम लोग किये होगे? तुम लोग की होगी? 你(們)一定做了吧?
第二人稱單數(敬語) आपने वो देखा है? आप वो देखे हैं? आप वो देखीं हैं? 你看到了嗎?
第二人稱複數(敬語) आप सब ने वो देखा है? आप सब वो देखे हैं? आप सब वो देखीं हैं? 你(們)都看到了嗎?
第三人稱近稱單數正式(親密) इसने अच्छा किया हो। यह अच्छा किया हो। यह अच्छा की हो। (我希望)他/她做得好。
第三人稱近稱複數正式(親密) इन सब ने अच्छा किया हो। ये सब अच्छा किये हों। ये सब अच्छा कीं हों। (我希望)他們做得好。
第三人稱近稱單數正式(敬語) इन्होंने पढ़ाई की। ये पढ़ाई किये। ये पढ़ाई कीं। 他/她學習了。
第三人稱近稱複數正式(敬語) इन्होंने पढ़ाई की। ये पढ़ाई किये। ये पढ़ाई कीं। 他們學習了。
第三人稱遠稱單數正式(親密) उसने चिल्लाया था। वह चिल्लाया था। वह चिल्लायी थी। 他/她喊叫了。
第三人稱遠稱複數正式(親密) उन्होंने चिल्लाया था। वह चिल्लाया था। वह चिल्लायी थी। 他們喊叫了。
第三人稱遠稱單數正式(敬語) उनहोंने तमाशा किया था। वे तमाशा किये थे। वे तमाशा कीं थीं। 他/她鬧了一場。
第三人稱遠稱複數正式(敬語) उन सब ने तमाशा किया था। वे सब तमाशा किये थे। वे सब तमाशा कीं थीं। 他們鬧了一場。
第三人稱近稱單數口語(親密 & 敬語) इसने कल लिया था। ये कल लिया था。 ये कल ली थी। 他/她昨天拿了。
第三人稱近稱複數口語(親密 & 敬語) इन लोगों ने कल लिया था। ये लोग कल लिये थे। ये लोग कल लीं थीं। 他們昨天拿了。
第三人稱遠稱單數口語(親密 & 敬語) उसने कल पी लिया। वो कल पी लिया। वो कल पी ली। 他/她昨天喝了。
第三人稱遠稱複數口語(親密 & 敬語) उनने कल पी लिया। वो सब कल पी लिये। वो सब कल पीं लीं। 他們昨天喝了。


注意: 當不使用使役格時,動詞與句子中主語的數和性別一致,但當使用使役格時,動詞與句子中賓語的性別和數一致,而不是主語。


9) 呼格

呼格用於稱呼某人,可以使用或不使用介詞。呼格中的代詞與直格代詞相同,但可以使用介詞來區分它們與直格。常用的呼格介詞有很多,例如 अरे!अबे!ओए!ओई!उफ़!ओहो!。 請注意,這些介詞在不同的語境下使用。例如,उफ़!和 ओहो! 表示失望或憤怒,ओए! 用於叫喊某人,अरे! 用於表示對某事的突然意識到,或者也用於叫喊某人,अबे! (通常被認為是不禮貌的)是 अरे! 的更親密的版本,等等。 該表使用 अरे! 作為預設介詞來顯示呼格代詞。

人稱 單數 複數
第一人稱 अरे मैं! अरे हम!
第二人稱(親密) अरे तू! -
第二人稱(熟悉) अरे तुम! अरे तुम!
第二人稱(敬語) अरे आप! अरे आप!
第三人稱近稱正式(親密) अरे यह! अरे ये!
第三人稱近稱正式(敬語) अरे ये! अरे ये!
第三人稱遠稱正式(親密) अरे वह! अरे वे!
第三人稱遠稱正式(敬語) अरे वे! अरे वे!
第三人稱近稱口語(親密 & 敬語) अरे ये! अरे ये!
第三人稱遠稱口語(親密 & 敬語) अरे वो! अरे वो!

例句

  • अरे! सुनो मेरी बात। = 嘿,你!聽我說。
  • ओहो ऐसा मत किया करो। = 請不要做這樣的事。

注意: 呼格介詞通常無法翻譯成英語。

華夏公益教科書