印地語/代詞
在印地語中,代詞根據數和格進行變化。印地語中的代詞可以分為 9 個格。直格或主格、斜格、與格、屬格、奪格、工具格、處格、使動格和呼格。在這 9 個格中,直格和呼格可以獨立於其他格形成,但其他所有格(某些形式)都是透過在斜格代詞上新增一些後置詞(用作字尾)來形成的。對於某些格,如屬格和處格,有多個後置詞(或字尾)用於不同的意義。
1) 直格
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मैं (我) | हम (我們) |
| 第二人稱(親密) | तू (你) | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुम (你) | तुम (你) |
| 第二人稱(敬稱) | आप (你) | आप (你) |
| 第三人稱近稱正式(熟悉) | यह (這/他/她/它) | ये (這些/他/她/它) |
| 第三人稱近稱正式(敬稱) | ये (他/她) | ये (他/她) |
| 第三人稱遠稱正式(熟悉) | वह (那/他/她/它) | वे (那些/他/她/它) |
| 第三人稱遠稱正式(敬稱) | वे (他/她) | वे (他/她) |
| 第三人稱近稱口語(熟悉和敬稱) | ये (這/他/她/它) | ये (他們/這些) |
| 第三人稱遠稱口語(熟悉和敬稱) | वो (那/他/她/它) | वो (他們/這些) |
備註:यह 的發音是[jɛh],वह 的發音是[ʋɛh].
示例
- मैं खेलता हूँ। = 我玩。
- आप लिखते हैं। = 你寫。
- रमेश सुनता है। = 拉梅什聽。
- वह नाचती है। = 她跳舞。
- यह सब क्या है? = 這是什麼?
- ये सब क्या हैं? = 這些是什麼?
2) 斜格
斜格(也稱為標記格)是一個通用格,用於透過在斜格代詞上新增後置詞作為字尾來形成其他語法格,除了直格和呼格。如果您檢視以下斜格代詞,然後檢視下面已經討論過的代詞,您會注意到,只是透過在斜格代詞上新增後置詞作為字尾,所有格(除了直格和呼格)就形成了。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझे / मेरे | हम / हमारे / हमों |
| 第二人稱(親密) | तुझ / तेरे | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुम / तुम्हारे | तुम / तुम्हारे |
| 第二人稱(敬稱) | आप | आप / आपों |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इस | इन / इन्हों |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इन / इन्हों | इन / इन्हों |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उस | उन / उन्हों |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उन / उन्हों | उन / इन्हों |
備註 –
- 斜格 इन्हों 和 उन्हों 的使用很少見,除非用於形成使動格代詞。但是,您可能會聽到他們在印地語使用的特定地區使用它們。
- 斜格中使用較少的那些在斜槓(/)的右側。因此,हमों、तुम्हारे、आपों、इन्हों、 उन्हों 使用較少,主要僅在印地語使用的某些地區使用。
3) 與格
與格通常用於表示給予某物的人或事物。例如,在“約翰給了瑪麗一本書”中。被給予的東西可能是實物,如“一本書”或“一支筆”,也可能是抽象的,如“一個答案”或“幫助”。與格通常表示動詞的間接賓語。
“他為我堆了一個雪人”也可以翻譯成“他為我堆了一個雪人”。在這個例子中,通用的賓格代詞“我”充當與格代詞。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझे / मुझको / मेरेको | हमें / हमको / हमारेको |
| 第二人稱(親密) | तुझे / तुझको | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको | तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको |
| 第二人稱(敬稱) | आपको | आपको |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इसे / इसको | इन्हें / इनको / इन्होंको |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इन्हें / इनको / इन्होंको | इन्हें / इनको / इन्होंको |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उसे / उसको | उन्हें / उनको / उन्होंको |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उन्हें / उनको / उन्होंको | उन्हें / उनको / उन्होंको |
示例
- मुझे एक कलम चाहिए। = 我需要/想要一支筆。
- उसे एक खत मिला। = 他收到/找到了一封信。
- इन्हें पानी दो। = 給他們水。
4) 屬格
屬格表示所有格。在印地語中,屬格的代詞和名詞與句子的直接賓語的數和性別一致。
| 人稱 | 單數(陽性) | 單數(陰性) | 複數(陽性) | 複數(陰性) |
|---|---|---|---|---|
| 第一人稱單數 | मेरा | मेरी | मेरे | मेरी / मेरीं |
| 第一人稱複數 | हमारा | हमारी | हमारे | हमारी / हमारीं |
| 第二人稱單數(親密) | तेरा | तेरी | तेरे | तेरी / तरीं |
| 第二人稱單數和複數(熟悉) | तुम्हारा | तुम्हारी | तुम्हारे | तुम्हारी / तुम्हारीं |
| 第二人稱單數和複數(敬稱) | आपका | आपकी | आपके | आपकी / आपकीं |
| 第三人稱近稱(熟悉/親密) | इसका | इसकी | इसके | इसकी / इसकीं |
| 第三人稱遠稱(熟悉/親密) | उसका | उसकी | उसके | उसकी / उसकीं |
| 第三人稱近稱(敬稱/複數) | इनका | इनकी | इनके | इनकी / इनकीं |
| 第三人稱遠稱(敬稱/複數) | उनका | उनकी | उनके | उनकी / उनकीं |
注意 - 雖然屬格代詞的鼻音化陰性複數形式存在,但這些形式在口語中很少使用,在文學作品中使用得更少。但是,在根據性別和語法人稱變化動詞以及使形容詞與句子的直接賓語的性別和數一致時,鼻音化複數形式通常使用(但比非鼻音形式使用頻率低得多)。
示例
- ये किताबें मेरी हैं। = 這些書是我的。
- मेरी किताबें पुरानीं हैं। = 我的書很舊。
- तुम्हारा घर बड़ा है। = 你的房子很大。
- उसके पेड़ हरे हैं। = 他的樹是綠色的。
5) 奪格
奪格代詞/名詞通常表示遠離某物的運動,因為“奪格”源於拉丁語 ablatus,auferre“帶走”的不規則過去分詞。奪格的粗略翻譯是“從代詞”。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझसे / मेरेसे | हमसे / हमोंसे |
| 第二人稱(親密) | तुझसे / तेरेसे | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुमसे / तुम्हारेसे | तुमसे / तुम्हारेसे |
| 第二人稱(敬稱) | आपसे | आपसे / आपोंसे |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इससे | इनसे / इन्होंसे |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इनसे / इन्होंसे | इनसे / इन्होंसे |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उससे | उनसे / उन्होंसे |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उनसे / उन्होंसे | उनसे / उन्होंसे |
示例
- मुझसे गलती हो गई। - 我犯了一個錯誤。(字面意思:我犯了一個錯誤)
- मेरा तुमसे भरोसा उठ गया। - 我對你失去了信心。(字面意思:我對你的信任“站起來了”)[注意:複合動詞 उठ जाना(字面意思:站起來走)通常用來表示對某事失去信任/信心。]
- आपसे यही उम्मीद थी। - 這正是你所期望的。
6) 工具格
工具格代詞/名詞用於構成比較級,也可以表示某動作是由/使用某人/某物完成的。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझसे / मेरेसे | हमसे / हमोंसे |
| 第二人稱(親密) | तुझसे / तेरेसे | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुमसे / तुम्हारेसे | तुमसे / तुम्हारेसे |
| 第二人稱(敬稱) | आपसे | आपसे / आपोंसे |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इससे | इनसे / इन्होंसे |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इनसे / इन्होंसे | इनसे / इन्होंसे |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उससे | उनसे / उन्होंसे |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उनसे / उन्होंसे | उनसे / उन्होंसे |
示例
- माचिस से जलाइये। = 用火柴點燃[它]。
- वो अच्छे से कर रहा है। = 他做得很好。[字面意思是:他做得很好]。
- उसे नेहा से करवाऊँगा। = 我會讓尼哈做這件事。[字面意思是:我會讓尼哈做]。(注意:不要將 उसे 誤解為工具格或奪格。實際上,它是第三人稱近稱代詞的斜格。)
注意:奪格和工具格的後置詞相同(से)。
7) 處格
處格表示位置。它大致對應於英語介詞“在”、“在”和“在”與名詞/代詞的組合。
後置詞 पर(通常縮寫為 पे)用作字尾,與代詞一起形成處格,它大致表示“在代詞”或“在代詞”。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझपर / मुझपे / मेरेपर / मेरेपे | हमपर / हमपे / हमारेपर / हमारेपे |
| 第二人稱(親密) | तुझपर / तुझपे / तेरेपर / तेरेपे | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे | तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे |
| 第二人稱(敬稱) | आपपर / आपपे | आपपर / आपपे |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इसपर / इसपे | इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इनपर / इनपे | इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उसपर / उसपे | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे |
示例
- मुझपे भरोसा करो। = 信任我。[字面意思:信任“我”。]
- वो तुमपर दया करे। = 他願憐憫你。
- सारी उम्मीदें उसपर टिकीं हैं। = 所有的希望都寄託在她身上。
- तुमपे पैसे हैं? (俚語) = 你有錢嗎?(字面意思是:你身上有錢嗎?)[注意:這不是印地語表示所有格的標準方式。標準方式是:तुम्हारे पास पैसे हैं?]
後置詞 में 用作字尾,與代詞一起形成處格,它大致表示“在代詞”或“在代詞中”。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मुझमें | हममें / हमारेमें |
| 第二人稱(親密) | तुझमें / तेरेमें | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुममें / तुम्हारेमें | तुममें / तुम्हारेमें |
| 第二人稱(敬稱) | आपमें | आपमें / आपोंमें |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इसमें | इनमें / इन्होंमें |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इनमें / इन्होंमें | इनमें / इन्होंमें |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उसमें | उनमें / उन्होंमें |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उनमें / उन्होंमें | उनमें / उन्होंमें |
示例
- तुममें कुछ बात तो है। = 你身上有一些(特別的東西)。
- उसमें कुछ रखा है। = 裡面放了一些東西。
- बक्से में किताबें हैं। = 盒子裡有書。
8) 使動格
使動格標記句子的主語。使動格在及物動詞的過去時和完成時中標記施動者,而在其他情況下,施動者以主格出現。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | मैंने | हमने |
| 第二人稱(親密) | तूने | - |
| 第二人稱(熟悉) | तुमने | तुमने |
| 第二人稱(敬稱) | आपने | आपने |
| 第三人稱近稱(熟悉) | इसने | इन्होंने / इनने |
| 第三人稱近稱(敬稱) | इन्होंने / इनने | इन्होंने / इनने |
| 第三人稱遠稱(熟悉) | उसने | उन्होंने / उनने |
| 第三人稱遠稱(敬稱) | उन्होंने / उनने | उन्होंने / उनने |
示例
- मैंने सब देख लिया। = 我看到了所有東西。
- मैंने सब देख लिया है। = 我已經看到了所有東西。
- 你做了嗎? = Did you do the job?
- 那是Neha吃的。 = Neha ate that. [注:改變詞序通常會強調句子的某些部分。參見下一個示例。]
- 是Neha吃的。 = Neha [was the one who] ate that.
- 你們都看到了嗎? = Did you (all) saw that?
備註 – 通常,單詞“ लोग”或“ सब”,分別表示“人”和“所有”,被新增到複數代詞中,以強調和/或表示複數。例如, वे लोग खाते हैं。, हम लोग खेलते हैं।, तुम सब गाते हो。等等。
使役格是一個可選的格,所有可以用使役格表達的句子也可以等效地用不用使役格的方式表達。在印地語的北部和西部方言中,使役格是預設使用的,而在印地語作為母語的東部地區,使役格是可選的或根本不使用。下表顯示瞭如何從使役格句子中形成等效的非使役格句子。
| 語法人稱 | 使用使役格 | 不使用使役格(陽性主語) | 不使用使役格(陰性主語) | 翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| 第一人稱單數 | मैंने नाश्ता कर लिया है। | मैं नाश्ता कर लिया हूँ। | मैं नाश्ता कर ली हूँ। | I have eaten breakfast. |
| 第一人稱複數 | हमने नाश्ता कर लिया है। | हम नाश्ता कर लिये हैं। | हम नाश्ता कर लीं हैं। | We have eaten breakfast. |
| 第二人稱單數(親密) | तूने ट्रेन को देखा था? | तू ट्रेन को देखा था? | तू ट्रेन को देखी थी? | Did you see the train? |
| 第二人稱單數(熟悉) | तुमने काम किया होगा? | तुम काम किये होगे? | तुम काम की होगी? | You must have worked? |
| 第二人稱複數(熟悉) | तुम लोगों ने किया होगा? | तुम लोग किये होगे? | तुम लोग की होगी? | You (people) must have done [it]? |
| 第二人稱單數(敬語) | आपने वो देखा है? | आप वो देखे हैं? | आप वो देखीं हैं? | Have you seen that? |
| 第二人稱複數(敬語) | आप सब ने वो देखा है? | आप सब वो देखे हैं? | आप सब वो देखीं हैं? | Have you (all) seen that? |
| 第三人稱近處單數正式(熟悉) | इसने अच्छा किया हो। | यह अच्छा किया हो। | यह अच्छा की हो। | (I hope) He/She did well. |
| 第三人稱近處複數正式(熟悉) | इन सब ने अच्छा किया हो। | ये सब अच्छा किये हों। | ये सब अच्छा कीं हों। | (I hope) They did well. |
| 第三人稱近處單數正式(敬語) | इन्होंने पढ़ाई की। | ये पढ़ाई किये। | ये पढ़ाई कीं। | He/She studied. |
| 第三人稱近處複數正式(敬語) | इन्होंने पढ़ाई की। | ये पढ़ाई किये। | ये पढ़ाई कीं। | They studied. |
| 第三人稱遠處單數正式(熟悉) | उसने चिल्लाया था। | वह चिल्लाया था। | वह चिल्लायी थी। | He/She shouted. |
| 第三人稱遠處複數正式(熟悉) | उन्होंने चिल्लाया था। | वह चिल्लाया था। | वह चिल्लायी थी। | They shouted. |
| 第三人稱遠處單數正式(敬語) | उनहोंने तमाशा किया था। | वे तमाशा किये थे। | वे तमाशा कीं थीं। | He/She made a scene. |
| 第三人稱遠處複數正式(敬語) | उन सब ने तमाशा किया था। | वे सब तमाशा किये थे। | वे सब तमाशा कीं थीं। | They made a scene. |
| 第三人稱近處單數口語(熟悉和敬語) | इसने कल लिया था। | ये कल लिया था। | ये कल ली थी। | He/She took [it] yesterday. |
| 第三人稱近處複數口語(熟悉和敬語) | इन लोगों ने कल लिया था। | ये लोग कल लिये थे। | ये लोग कल लीं थीं। | They took [it] yesterday. |
| 第三人稱遠處單數口語(熟悉和敬語) | उसने कल पी लिया। | वो कल पी लिया। | वो कल पी ली। | He/She drank it yesterday. |
| 第三人稱遠處複數口語(熟悉和敬語) | उनने कल पी लिया। | वो सब कल पी लिये। | वो सब कल पीं लीं। | They drank it yesterday. |
注:當不使用使役格時,動詞與句子的主語的數和性別一致,但當使用使役格時,動詞與句子的賓語的性別和數一致,而不是句子的主語。
9) 呼格
呼格用於稱呼某人,有或沒有介詞。呼格中的代詞與直接格代詞相同,但它們可以帶介詞來區別於直接格。有很多這樣的呼格介詞經常使用,例如अरे!अबे!ओए!ओई!उफ़!ओहो!。請注意,這些在不同的上下文中使用。例如, उफ़!和ओहो!表示失望或憤怒,ओए!用於叫人,अरे!用於表示對某事的突然意識到,或者也用於叫人,अबे!(通常被認為是粗魯的)是अरे!等等的更親密的版本。該表使用अरे!作為預設介詞來顯示呼格代詞。
| 人稱 | 單數 | 複數 |
|---|---|---|
| 第一人稱 | अरे मैं! | अरे हम! |
| 第二人稱(親密) | अरे तू! | - |
| 第二人稱(熟悉) | अरे तुम! | अरे तुम! |
| 第二人稱(敬稱) | अरे आप! | अरे आप! |
| 第三人稱近處正式(熟悉) | अरे यह! | अरे ये! |
| 第三人稱近處正式(敬語) | अरे ये! | अरे ये! |
| 第三人稱遠處正式(熟悉) | अरे वह! | अरे वे! |
| 第三人稱遠處正式(敬語) | अरे वे! | अरे वे! |
| 第三人稱近處口語(熟悉和敬語) | अरे ये! | अरे ये! |
| 第三人稱遠處口語(熟悉和敬語) | अरे वो! | अरे वो! |
示例
- अरे! सुनो मेरी बात। = Hey you! Listen to what I say.
- ओहो ऐसा मत किया करो। = Please don't do [something] like this.
注:呼格介詞通常不能翻譯成英語。