德文郡手稿/我找不到安寧,我的戰爭都結束了
| ←Absens absenting causithe me to complaine | patiens for I have wrong /→ |
f. [82r]
1 我找不到安寧,我的戰爭都結束了on{_o}ne
2 我害怕又希望 / 我燃燒又像冰一樣冰冷 /
3 我飛翔在天堂,卻無法升起 /
4 我一無所有,卻失去全世界
5 那鬆開和 ^nor. 鎖住將我囚禁在pri{p`}son
6 囚禁我,卻無法讓我逃脫
7 既不讓我活,也不讓我死,由我決定
8 卻從死亡中給我occassiyon 機會
f. [82v]
9 with{w+t+}out yes1 我看到 / with{w+t+} out tong 我抱怨
10 我渴望毀滅 / 卻又祈求健康
11 我愛著另一個人,而我憎恨我自己
12 我在悲傷中飽餐,在所有痛苦中歡笑
13 同樣,死亡和生命都讓我厭惡
14 而我的快樂是這場爭鬥的起因 /
fs
1. 抄寫員的意思是“眼睛”。
這首詩被認為是 托馬斯·懷亞特爵士的作品,[1] 由 H8 抄錄,是 彼特拉克的Rime 134 的翻譯。說話者生活在不確定中 - 介於恐懼和希望、生死之間的空間。懷亞特和彼特拉克都在他們的詩歌中探討了愛情中相反的主題(愛與恨、悲傷與歡笑、快樂與爭鬥)。這首詩也出現在 托特爾雜集 中,標題為“對愛人中矛盾情感的描述”(第 49 項)。[2]
H8 在這部分經常在單詞上畫線,但他的或她的畫線使單詞的意義不確定。
STC13860_10, LEge15, L36529_03
1 finde] fynde LEge15 Find STC_13860_10 peace] peace, STC_13860_10 warre] war L36529_03 warr LEge15 donne] done LEge15 done: STC_13860_10
2 fere] feare L36529_03 feare, STC_13860_10 and hope / I bourne and] & hope I burn & LEge15 hope /] hope L36529_03 hope: STC_13860_10 bourne] burne, STC_13860_10 bourne and] burn an L36529_03 freis] frese L36529_03 STC_13860_10 freise LEge15 lyke] like L36529_03 LEge15 STC_13860_10 yse /] yse L36529_03 LEge15 yse: STC_13860_10
3 flye] fley LEge15 aboute] above L36529_03 LEge15 aloft, STC_13860_10 the heavin] STC_13860_10 heavin] wind L36529_03 wynde LEge15 I] L36529_03 aryse /] ryse L36529_03 arrise LEge15 arise: STC_13860_10
4 and] And STC_13860_10 nought] nowght L36529_03 noght LEge15 have] haue L36529_03 haue, STC_13860_10 and] yet L36529_03 & LEge15 worlde] world L36529_03 worold LEge15 leson] season L36529_03 seson LEge15 season. STC_13860_10
5 That] that L36529_03 loosithe] loose the / L36529_03 loseth LEge15 lockes STC_13860_10 andnor.] nor L36529_03 LEge15 STC_13860_10 lockithe] locketh L36529_03 LEge15 loseth, STC_13860_10 holdithe] holdes L36529_03 holdeth LEge15 STC_13860_10 prison] pryson, STC_13860_10
6 and holdithe] And holdes STC_13860_10 holdithe] holde L36529_03 holdeth LEge15 not /] not L36529_03 LEge15 not, STC_13860_10 scape] escape L36529_03 wise] wise: STC_13860_10
7 nor lettithe] Nor lettes STC_13860_10 lettithe] letes L36529_03 letteth LEge15 lyve] live L36529_03 lyue, STC_13860_10 die] dye L36529_03 LEge15 dye, STC_13860_10 devise] device L36529_03 deuise, STC_13860_10
8 and] And STC_13860_10 dethe] death L36529_03 STC_13860_10 deth LEge15 gyvethe] gevethe L36529_03 gyveth LEge15 geueth STC_13860_10 me] none L36529_03 occassiyon occasion] occasion L36529_03 LEge15 occasion. STC_13860_10
9 without] Withoute LEge15 Without STC_13860_10 yes] eye L36529_03 STC_13860_10 Iyen LEge15 see /] see L36529_03 se LEge15 se, STC_13860_10 and] & LEge15 STC_13860_10 without] withoute LEge15 playne] playn L36529_03 plain LEge15 playne: STC_13860_10
10 desire] wish STC_13860_10 perishe /] perishe L36529_03 perisshe LEge15 perysh, STC_13860_10 and] STC_13860_10 I aske helthe] aske I helth L36529_03 helthe] for helth: STC_13860_10
11 love] loue STC_13860_10 another] an othre LEge15 another, STC_13860_10 thus] yet L36529_03 hate] have L36529_03 silf] self L36529_03 LEge15 selfe. STC_13860_10
12 fede] feed L36529_03 me] L36529_03 sorrowe] sorow L36529_03 sorrowe and lawghe] sorow, and laugh STC_13860_10 and lawghe] & laught LEge15 lawghe] lawgh L36529_03 paine] pain LEge15 payne. STC_13860_10
13 lyke wyse] likewise L36529_03 LEge15 Lo, thus STC_13860_10 displesithe] pleaseth L36529_03 displeaseth LEge15 STC_13860_10 bothe] boeth LEge15 both STC_13860_10 dethe] death L36529_03 STC_13860_10 dethe and lyf] lyff & deth LEge15 lyf] lyfe L36529_03 life. STC_13860_10
14 and] And STC_13860_10 delight] delite LEge15 this strif /] my gryef L36529_03 strif /] strife. STC_13860_10 strif /] stryff LEge15

