德文郡手稿/我應該如何
| ←我可憐的遭遇,唉,我發現 | 當我需要時,生命需要什麼→ |
f. [43r]
1 我應該如何
2 在我的外表中如此令人愉快
3 像我的同伴一樣
4 不久前
5 事情就這樣發生了
6 當我獨自漫步時
7 我聽到一個人 that1
8 時不時地
9 他自己哀嘆此事
10 唉,他說
11 我被背叛了2
12 徹底被毀了
13 我曾經信任的人
14 我認為如此公正
15 另一個人贏得了
16 我應得的悲傷3
17 和如此真誠的心
18 我把它們都給了她
19 我從未打算
20 後悔
21 在富貴中或是在不幸中
22 愛意決定
23 她是我的
24 而不是愛上新人
25 但誰能束縛
26 她們多變的本性
27 永遠不會真誠
28 西風
29 已經改變了她的心4
30 並把她吹走了
31 我的財富在哪裡
32 我的快樂,我的健康
33 都變成了巨大的衰敗
34 真誠在哪裡
35 誓言在哪裡 ^5the
36 你對我發誓的
37 不要相信那些狡猾的話語
38 和那些狡猾的行為
39 不要讓年輕人相信
40 我應該如何
41 在我的外表中如此令人愉快
42 像我的同伴一樣
43 像我的同伴一樣
44 像我的同伴一樣
結束
1. 作者可能開始寫下一行,意識到錯誤,然後劃掉了錯誤。
2. 這一短語與亨利八世的 "Heard a may most pitiously" 產生共鳴。
3. 請注意,拼寫與瑪麗·謝爾頓使用的拼寫相同,例如在她關於 "undesired service" 的評論中。
4. 沒有長音符來補充單詞 "mynd"。
5. 這是一個倒置的插入符。
這首詩歸因於托馬斯·懷亞特爵士,[1] 由瑪格麗特·道格拉斯錄入。這首詩的體裁源於中世紀法國的 chanson à personnages,在這種體裁中,說話者會聽到年輕女子或男性情人的抱怨。[2] 在這種情況下,說話者無意中聽到了一段關於女性善變和多變的抱怨。這首詩在手稿中出現了兩次。第二個版本由H8錄入到手稿中;它比第一個版本長九行,標題為"我應該如何" (77r)。
