德文郡手稿/lo in thy hat thow hast be gone
外觀
< 德文郡手稿
| ←wan I be thyng my wontyd was | Wyly no dought ye be a wry→ |
f. [59r]
1 lo in thy hat hate thow hast be gone
2 to rage and rayll and rekuer how
3 and in thy rayge fforrthwith{w+t+} to run
4 fforther then resen can alov
5 but let them leve that lest to bow
6 or with{w+t+} thy words may so be wone
7 ffor as ffor me I dare a woo
8 to do agen as I hawe done
這首詩是由瑪格麗特·道格拉斯的手跡寫成的,但作者未署名。這首詩可能描述了她對托馬斯·霍華德的愛情的熱門話題。例如,第 7-8 行斷言她的蔑視:“ffor me I dare a woo/ to do agen as I hawe done。”值得注意的是,由瑪格麗特·道格拉斯輸入的"my hart ys sent not remove" (58v) 和"wan I be thyng my wontyd was" (59r) 似乎與她與托馬斯·霍華德的戀愛關係困境有關:要麼展示了她的蔑視(例如,“My hart ys set not remove”和“O myserable sorow withowten cure”),要麼表達了對這對情侶的支援(例如,“When I bethynk my wontet ways”)。
